pjd1 23.02.11, 20:25 jest w angielskim takie powiedzonko: "horses for courses" czy jest jakiś dobry polski odpowiednik??? pzdr P. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiresias Re: przysłowie... Ang - PL 23.02.11, 21:02 czy dobry to nie wiem, proponują tak: www.angielski.edu.pl/index.php?option=com_ekspert&tryb=ekspert_answer&id=312 albo tak megaslownik.pl/slownik/angielsko_polski/133880,it%27s+horses+for+courses gdyby kózka kwiecień plecień toby ślimak [...] Odpowiedz Link
pjd1 Re: przysłowie... Ang - PL 23.02.11, 22:03 dzięki.. ale - nigdy nie słyszałem: >gdyby kózka kwiecień plecień toby ślimak i w mojim otwarciu się nie pokazało nic takiego... Odpowiedz Link
tiresias Re: przysłowie... Ang - PL 24.02.11, 00:04 > ale - nigdy nie słyszałem: > >gdyby kózka kwiecień plecień toby ślimak > i w mojim otwarciu się nie pokazało nic takiego... serdecznie przepraszam. chciałem tylko zilustrować bogactwo tych nowych przysłów, może od rzeczy. pełna wersja brzmi [będzie chlastana]: gdyby kózka kwiecień plecień to by ślimak chuj ci w dupę. serdecznie pozdrawiam Odpowiedz Link
eeela Re: przysłowie... Ang - PL 23.02.11, 21:04 Tutaj proponują tłumaczenie zwrotu na "właściwy człowiek na właściwym miejscu". Mnie nic lepszego nie przychodzi w tym momencie do głowy. Odpowiedz Link
di.priv Re: przysłowie... Ang - PL 26.10.20, 13:15 Właściwy człowiek na właściwym miejscu Odpowiedz Link