lngmar 13.09.03, 15:48 Mam prośbę. Czy ktoś zna niemiecki odpowiednik polskiego: "Sto lat, sto lat!..." Byłbym bardzo wdzięczny za przytoczenie. Dzięki. Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
hansen Re: Sto lat! 16.09.03, 21:10 lngmar napisał: > Mam prośbę. Czy ktoś zna niemiecki odpowiednik > polskiego: "Sto lat, sto lat!..." Byłbym bardzo > wdzięczny za przytoczenie. Dzięki. Słyszałem coś takiego: Hoch soll'n er leben! Hoch soll'n er leben! Drei Mal hoch! Nie wiem czy jest to dokładny odopowiednik naszego "sto lat", ale śpiewany jest w podobnych okolicznościach. Odpowiedz Link
viking73 Re: Sto lat! 16.09.03, 21:19 Bo po szwedzku idzie tak: Jo ma han leva Jo ma han leva Jo man han leva uti hundrade ar javisst ska han leva javisst ska han leva javisst ska han leva uti hundrade ar Odpowiedz Link
hansen Re: Sto lat! 16.09.03, 23:12 viking73 napisał: > Bo po szwedzku idzie tak: > > Jo ma han leva > Jo ma han leva > Jo man han leva uti hundrade ar > > javisst ska han leva > javisst ska han leva > javisst ska han leva uti hundrade ar "Hundrade ar" to "sto lat", a reszta? ) Odpowiedz Link
pulbek Re: Sto lat! 16.09.03, 23:28 Po dunsku w ogole jest dziwnie. Po pierwsze, melodia jest ohydna. Po drugie, slowa brzmia I dag er det [imie] fodselsdag Hurra! Hurra! Hurra! Han sikkert har en gave faar Som han har onsket sig i aar Med dejlige chokolade og kager til. co oznacza mniej wiecej Dzisiaj za urodziny [imie], Hura! Hura! Hura! Na pewno dostal prezent Jaki chcial dostac w tym roku Razem z dobra czekolada i ciastem. Pulbek. Odpowiedz Link
urskog Re: Sto lat! 16.09.03, 23:33 viking73 napisał: > Bo po szwedzku idzie tak: > > Jo ma han leva > Jo ma han leva > Jo man han leva uti hundrade ar > > javisst ska han leva > javisst ska han leva > javisst ska han leva uti hundrade ar no, mniej wiecej tak... i jeszcze na końcu zazwyczaj dodają: Ett fyrfaldigt leve for fodelsedagsbarnet! Han leve!! Odpowiedz Link