Mam przepiekne zdanie do przetlumaczenia:
"- une bonne transmission garantit une bonne direction "
Tylko, svp, nie tlumaczcie mi tego slownikowo !
Chodzi mi o cos bardziej "poussé" w strone jezykowa, tzn to ma byc
tekst na kartke swiateczna.
Firma jest z branzy samochodowej i tu chodzi o :
"transmission" jako przeklad (w aucie) i przenosnia (przekazanie
stanowiska), a "direction" (ukl.kierujacy), a tutaj "dyrekcja-
szefostwo".
Moze ktos ze "zboczeniem"

jezykowym pomoze mi wymyslic cos fajnego.
Dzieki z gory