gdzieizm

05.06.18, 10:31
Czy odnotowaliście niezwykłą karierę zaimka ,,gdzie''? Np. zamiast ,,kiedy'':
    ,,początki algorytmiki sięgają starożytności, gdzie już Euklides z Aleksandrii proponował [...]''
albo zamiast ,,z tego powodu, że'':
    ,,dopuszczono do skażenia Motławy, wylewając do niej nieoczyszczone ścieki, gdzie nie można ich było przepompować do oczyszczalni, bo pompy były niesprawne''.

- Stefan
    • zbyfauch W Niemczech natomiast, 05.06.18, 10:43
      w każdym razie w mowie potocznej, buszuje "woizm". W identycznym kontekście/tach.
      Takie czasy, panie.
    • arana Re: gdzieizm 05.06.18, 11:59
      stefan4 napisał:

      > Czy odnotowaliście niezwykłą karierę zaimka ,,gdzie''?

      Owszem, zauważyłam. Dawna to maniera i nader powszechna. I tak sobie myślę, że nieodmienne gdzie zastępujące różne inne zaimki wymagające odmiany, to niezłe uproszczenie języka. Malczewski też tak sądził, pisząc: Ej! Ty na szybkim koniu gdzie pędzisz, kozacze?.
      • kalllka Re: gdzieizm 05.06.18, 12:59
        Malczewski to był?! Ehh, symbole każde jedno słowo potrafią zastąpić..
        A na stefanowej fali płynąc zapytam, a jak to właściwie jest z <jak> które (na_gminnie) zamiast< gdy>
        • arana Re: gdzieizm 05.06.18, 17:58
          kalllka napisała:

          > A na stefanowej fali płynąc zapytam, a jak to właściwie jest z <jak> które (na_gminnie) zamiast< gdy>

          A tak.
          • kalllka Re: gdzieizm 06.06.18, 11:35
            rzeczywiście Atak.
      • stefan4 gdziesięcina 05.06.18, 15:06
        arana:
        > Dawna to maniera i nader powszechna. I tak sobie myślę, że nieodmienne gdzie
        > zastępujące różne inne zaimki wymagające odmiany, to niezłe uproszczenie języka.

        I zastąpimy wszystkie zaimki względne zaimkiem ,,gdzie''?

        ,,Ten gość, gdzie stał za mną, wepchnął się bez kolejki''.

        ,,Sam nie wiesz, gdzie szkodę wyrządziłeś.''

        ,,Gdzie się w duszy komu gra,
        gdzie kto w swoich widzi snach
        [...]''

        arana:
        > Malczewski też tak sądził, pisząc: Ej! Ty na szybkim koniu gdzie pędzisz, kozacze?.

        Ależ to jest inne ,,gdzie''! U Malczewskiego jest ,,gdzie'' pytajne. Natomiast gdziesięcina polega raczej na zastępowaniu gdziecięciem zaimka względnego
        • arana Re: gdziesięcina 05.06.18, 17:49
          stefan4 napisał:
          >
          > U Malczewskiego jest ,,gdzie'' pytajne.

          Z Malczewskim masz rację, trochę się zapędziłam. Natomiast reszty nie można zbyć jednym pytaniem: > I zastąpimy wszystkie zaimki względne zaimkiem ,,gdzie''? Dlaczego? Bo oprócz w oczywisty sposób błędnie użytego gdzie jest mnóstwo sytuacji - słownik warszawski podaje ich 1038, w których gdzie bardzo dobrze się odnajduje. Po prostu pasuje. A skoro tak jest, to podział zaimków, który dostajemy w szkole, powinniśmy traktować bardziej elastycznie.
          • stefan4 Re: gdziesięcina 05.06.18, 18:32
            arana:
            > słownik warszawski podaje ich 1038,

            Nie rozumiem, co ten słownik podaje. Czy to jest wyciąg z jakiegoś korpusu języka? Niektóre z haseł w nim podanych dotyczą nie ,,gdzie'' tylko ,,gdzieś'', tylko że litera ,,ś'' napisana jest w czwartej rubryce. W wielu hasłach powtarza się dokładnie to samo znaczenie zaimka ,,gdzie'', np.

                 9. | beleezka górna w krokwi, | gdzie | kury nocują > [Ambar          | Zakładka
                10. |                . 3. dom, | gdzie | mieszka i urzęduje ambasador: | Zakładka
            

            (beleezka to pewnie beleczka, tylko OCR nie dał rady; ,,ambar'' to ros. spichrz, ale nie wiem, co robi w tym zdaniu; podobnie jak dziwne znaki przestankowe ,,>'', ,,['', ,,. 3.''), więc różnych znaczeń jest nie 1038 tylko znacznie mniej. Niektórych cytatów nie rozumiem, np.
                widzimy gwiazd to miejscach, gdzie J. ściśle znajdują.
               chciałem wrócić do pułku, gdzie mnie czekało A. Fredro
               sobie zawsze chodził, a gdzie mógł, to urywał Turków
               jApo- teka miejsce, gdzie sprzedają a. tylko przechowują

            moja znajomość języka warszawskiego jest widać niewystarczająca.

            - Stefan
            • arana Re: gdziesięcina 05.06.18, 21:05
              stefan4 napisał:


              > Nie rozumiem, co ten słownik podaje.

              Podaje wszystkie zdania, w których zastosowano gdzie w słowniku warszawskim, XVI wieku, Lindego (w dwóch redakcjach), Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego. i dwóch Korpusach projektu IMPACT. Jeśli nie rozumiesz, to znaczy, że nie otwiera Ci się strona z danym przykładem gdzie. Mnie w przeglądarce Chrom też się nic nie otwiera, a w Edge otwierają się tylko oba Korpusy GT projektu IMPACT. Myślałam, że to dlatego, iż mam nowy komputer i nie wszystko jeszcze opanowałam.

              > Niektóre z haseł w nim podanych dotyczą nie ,,gdzie'' tylko ,,gdzieś'', tylko że litera ,,ś'' napisana jest w czwartej rubryce.

              "Ś" jest tu skrótem od "się".

              > W wielu hasłach powtarza się dokładnie to samo znaczenie zaimka ,,gdzie''

              To prawda - po prostu wyskakują wszystkie przykłady zdań z gdzie i trzeba je sobie poselekcjonować, bo Poliqarp tego nie robi.


              > Niektórych cytatów nie rozumiem...

              Ja też nie, bo - jako rzekłam wcześniej strony z konkretnymi przykładami nie chcą mi się otwierać. Ale radzę sobie, szukając danych cytatów w góglowych książkach, np.

              >    chciałem wrócić do pułku, gdzie mnie czekało A. Fredro

              to: Nie chciałem wrócić do pułku, gdzie mnie czekało Adjutantostwo, pomimo że zastałem krzyż wojskowy Virtuti Militari dany mi przez Komissyą na wniosek Pułkownika i pomimo że mój brat już był awansował i wziął dowództwo 9go pułku Lancierów francuskich.

              albo:

               sobie zawsze chodził, a gdzie mógł, to urywał Turków

              W dwóch ostatnich pozycjach po lewej stronie, czyli w projekcie IMPACT też Ci się nie otwierają strony z przykładami? Bo mnie tak - więc moglibyśmy o przykładach z tych stron (czyli lat 1570 - 1756) porozmawiać.
               
              • arana albo... 05.06.18, 21:13
                arana napisała:

                > W dwóch ostatnich pozycjach po lewej stronie, czyli w projekcie IMPACT też Ci się nie otwierają strony z przykładami? Bo mnie tak - więc moglibyśmy o przykładach z tych stron (czyli lat 1570 - 1756) porozmawiać.

                albo wybrać stosowne przykłady z trzystu pozycji innego korpusu.
                 
              • stefan4 Re: gdziesięcina 06.06.18, 11:53
                arana:
                > Jeśli nie rozumiesz, to znaczy, że nie otwiera Ci się strona z danym przykładem
                > gdzie. Mnie w przeglądarce Chrom też się nic nie otwiera, a w Edge otwierają się
                > tylko oba Korpusy GT projektu IMPACT. Myślałam, że to dlatego, iż mam nowy komputer
                > i nie wszystko jeszcze opanowałam.

                Masz na myśli, że po kliknięciu na ,,gdzie''? To nie ma nic wspólnego z wiekiem komputra. Potrzebne jest zainstalowanie czytnika dziwacznego formatu DjVu (od deja vue, czyt. didżejwiuuu, bo to z amerykańskiego). Ja też nie mam, ale jak ktoś zajmuje się skanami, to pewnie powinien mieć. Wpisałem do gógla ,,chrome djvu reader'' i znalazłem, że jest bezpłatnie
    • kanarek2 Re: gdzieizm 05.06.18, 16:17
      Stefanie, we francuskim "ou" czyli "gdzie" zastępuje "kiedy, gdy,... ", np klasyk pisze:
      "C'était l'heure tranquille où les lions vont boire",
      i Victora Hugo nikt się nie czepiasmile.

      Co z kolei sugeruje, że i w łacinie gdzieizm jest dopuszczalny.

      Pozdrawiam (zwłaszcza Aranęsmile),
      k.
      • arana Kanarkowe entrée 05.06.18, 17:50
        kanarek2 napisała:

        > Pozdrawiam (zwłaszcza Aranęsmile),
        > k.

        Witaj, Kanarku! Nareszcie wiem, dlaczego operę teatralną przedkładasz nad koncertową: po prostu lubisz efektowne entrée. smile
        • kanarek2 Re: Kanarkowe entrée 06.06.18, 17:45
          Nie zawstydzaj mnie proszę, ma modestia męstwu jest równa smile
      • stefan4 Re: gdzieizm 05.06.18, 18:08
        kanarek2:
        > Stefanie, we francuskim "ou" czyli "gdzie" zastępuje "kiedy, gdy,... ", np klasyk pisze:
        > "C'était l'heure tranquille où les lions vont boire",
        > i Victora Hugo nikt się nie czepiasmile.

        Pozbierajmy języki, w których to działa. Zbyfauch zgłosił niemiecki. Ty
        • kanarek2 Re: gdzieizm 06.06.18, 17:42
          Cytaty z łaciny nie podam niestety, sugerowałem jedynie, że jest to zjawisko wspólne być może dla języków romańskich.

          Po czym zacząłem myśłeć o sytuacji odwrotnej, czyli "kiedy" zastępującym "gdzie", i wyszło mi na to, że zadnie
          "Po paru kilometrach, gdy kończy się już miasto, zabudowa staje się niższa i nie pachnie spalinami."

          jest akceptowalne, a nawet niemal poprawne.
          Tak oto czas i przestrzeń łączą się językowo w czasoprzestrzeń. Efekt Lorentza-Einsteina. (Albo Stefana-Kanarka).


    • al.1 Re: gdzieizm 06.06.18, 19:56
      stefan4 napisał:

      > Czy odnotowaliście niezwykłą karierę zaimka ,,gdzie''? Np. zamiast ,,kiedy'':
      ...
      > albo zamiast ,,z tego powodu, że'':
      >     ,,dopuszczono do skażenia Motławy, wylewając do niej nieoczyszczone ścieki,
      > gdzie nie można ich było przepompować do oczyszczalni, bo pompy były
      niesprawne
      ''.

      Mogłoby też być "gdyż".

      Ponadto, jest wiele zaimków alternatywnych. Przykladowo:
      To kup sobie jak / gdy / kiedy / skoro / jeśli, jeżeli / o ile ci się podoba.
    • keekees I coizm 07.06.18, 21:39
      stefan4 napisał:

      > Czy odnotowaliście niezwykłą karierę zaimka ,,gdzie''? Np. zamiast ,,kiedy'':
      >     ,,początki algorytmiki sięgają starożytności, gdzie już
      > Euklides z Aleksandrii proponował [...]
      ''
      > albo zamiast ,,z tego powodu, że'':
      >     ,,dopuszczono do skażenia Motławy, wylewając do niej nieoczysz
      > czone ścieki, gdzie nie można ich było przepompować do oczyszczalni, bo
      > pompy były niesprawne
      ''.
      >
      > - Stefan
      >

      Jeszcze "co":
      Co on nie przychodzi? = Dlaczego on nie przychodzi?
      Co się tak wystroiłeś? = Po co się tak wystroiłeś?
      Tacy dwaj, co ukradli księżyc. = Tacy dwaj, którzy ukradli księżyc.
Pełna wersja