Dodaj do ulubionych

indeshabillable ????

28.04.04, 22:02
"Je suis le roi
Du désirable
Et je suis l'indéshabillable"
Jest taki tekst w piosence Carli Bruni.
Niechcący wywołaliśmy ostrą dyskusję, czy słowo indeshabillable
istnieje "legalnie" w języku, czy jest słowem zrobionym "na siłę" by zastąpić
zwrot "nie do rozebrania".
Słowo wygląda na stworzone zgodnie ze wszelkimi regułami, jednak nie figuruje
w żadnym dostępnym mi słowniku.
Tak więc moje pytanie jest następujące: czy "indeshabbillable" jest czymś
dokładnie jak "nierozbieralny", czyli słowem, które wszyscy rozumieją, a
jednak jest zrobione na siłę, czy jednak istnieje w języku francuskim jako
normalne słowo, lecz nie da sie go zastąpić pojedyńczym polskim słowem??
Obserwuj wątek
    • krystyna_jl Re: indeshabillable ???? 29.04.04, 01:19
      dokladnie, tak jak piszesz na koncu : nowotwor jezykowy, powstaly razem z
      piosenka, no i oczywiscie zrozumialy przez wszystkich.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka