24.11.04, 13:24
"hurtownia danych"
będę bardzo wdzięczny.
Obserwuj wątek
    • angieblue26 Re: kolejny 24.11.04, 13:29
      Grossiste de données ????
      • grzespelc Re: kolejny 24.11.04, 13:48
        Hmmmm......
        a do tego: dane sprawozdawcze? deklaracja zbiorcza??
        Oj, bycie tłumaczem to ciężka robota.sad
        • angieblue26 Re: kolejny 24.11.04, 14:26
          compte rendu, déclaration commune
        • sullivan1 Re: kolejny 24.11.04, 16:29
          "data warehouse" chyba to bedzie w dobrej francusczyznie ?

          a do tego: dane sprawozdawcze? deklaracja zbiorcza??
          to trudniejsze : "données de reporting" ? "declaration agrégée" ?
          • angieblue26 Re: kolejny 24.11.04, 17:06
            Oj, zapomnialam, ze kontekst nadal informatyczny smile
            Data warehouse niekoniecznie smile
            Ale "reporting" jak najbardziej w porzadku smile
            Co do deklaracji zbiorczej nie mam pojecia, nie bardzo widze tu kontakt
            informatyczny.. Hmm.. Brzmi po ksiegowemu smile
            • angieblue26 Errata.. 24.11.04, 17:13
              mialo byc :
              "nie bardzo widze tu kontekst
              > informatyczny.."

              Przepraszam
              • grzespelc Re: Errata.. 25.11.04, 08:34
                Drogi Aniołku, te dane i deklaracja to rzeczywiście nie całkiem w kontekście
                informatycznym, a przede wszystkim księgowo-podatkowym. Generalnie jest to opis
                odnoszacy się do POLTAX-u.
                Cytat:"Codzienne porcje danych sprawozdawczych z zakresu rachunkowości
                podatkowej" - dot. to właśnie tej hurtowni danych. Declaration commune i
                donnees de reporting mi pasują. Powoli zbliżam się do końca, więc chyba
                przestanę Ci zawracać głowę.
                • grzespelc ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 09:31
                  to jeszcze:
                  "prezezntacja tabelaryczna"
                  "w trybie 'tylko do odczytu'"
                  • angieblue26 Re: ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 09:49
                    Preséntation tabulaire, mode "lecture seule" smile
                    • grzespelc Re: ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 11:20
                      Jak ja Ci się odwdzięczę?smile
                      • angieblue26 Re: ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 11:24
                        "dziekuje" wystarczy smile
                        • grzespelc Re: ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 14:34
                          dziękuję smile
                          • angieblue26 Re: ...ale zanim to nastąpi... 25.11.04, 14:39
                            Alez prosze smile)
        • angieblue26 Re: kolejny 24.11.04, 21:36
          jescze moze byc (m) raport, rapport intégral...
    • lucja7 Banque 25.11.04, 10:14
      Nie znam sie na zadnych ksiegowosciach, rachunkowosciach, ale czy nie chodzi po
      prostu o "banque des données"
      ktora robi we wszystkich dziedzinach?

      lucja
    • leonn Re: kolejny 25.11.04, 14:58
      Witam- prosze po raz kolejny o to by tlumaczenia nie byly doslowne- ja bym w
      wersji polskiej slowo hurtownia zastapil odpowiednikiem bo wszystko muis miec
      odpowiedni kontekst kulturowy- w tmy momencie ja sam bym uzyl innego wyrazenie-
      baza danych,lub cos w tym sensie bo tlumaczenie doslowne moze uzyc innego kodu
      kulturowego i wykluczyc wlasciwy,dla tego stawialbym na baze danyc - a to juz
      jest proste- PS dlaczego nie zatrudnicie profesjonalnych tlumaczy?
      • grzespelc Re: kolejny 26.11.04, 07:12
        1. Myślę, że hurtownia danych to co innego, niż baza danych.
        2. Nie mam na to wpływu myślę, że chodzi o oszczędności. Może nie uwierzycie,
        ale tu naprawdę się oszczędza.
        Pozdrawiam
        • angieblue26 Re: kolejny 26.11.04, 09:18
          Grzegorz, to bedzie na "banque de données", na 100%. Sprawdzalam.
          • grzespelc Re: kolejny 26.11.04, 10:28
            ok, merci beaucoup.
    • grzespelc Ostatnie pytanie 26.11.04, 11:18
      jeszcze tylko chciałbym bardzo prosić o "terminale bezdotykowe" i kończę tą
      zabawę.
      • grzespelc Re: Ostatnie pytanie 26.11.04, 14:37
        Już nie trzeba, dałem radę.
      • angieblue26 Re: Ostatnie pytanie 26.11.04, 19:51
        terminal biométrique

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka