Dodaj do ulubionych

Perelki z pogranicza

05.11.02, 14:06
Czyli galicyzmy, polonizmy, kalki jezykowe i imme bledy, przesladujace ludzi
wykonujacych "szpagat" ("grand écart") miedzy dwoma jezykami. Pamietacie
jakies szczegolnie smakowite ?

Za mna ciagna sie jakos dwa teksty, zaslyszane juz dosc dawno :
"Autoruta z Paryza do ...", "siedzialem w foteju"

i z czasow szkolnych, szczegolnie czesto uzywany zwrot "je fréquente le
lycée .... à Varsovie" jako tlumaczenie "Uczeszczam do ...". Brrrrrrr....

Moje maloletnie szakale z upodobaniem uzywaja terminow "dewuary" na prace
domowa i "brikolaz" na prace reczne, wycinanki, itp ... I tak juz chyba
zostanie , niestety :o(
Obserwuj wątek
    • malwinamalwina Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 14:42
      rzuc to do pubela
      bylam w auchancie
      zaladuj do camionu
      • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 14:50
        Przypomnialy mi sie jeszcze :

        kamionetka
        flerystka
        bulanzeria
        kuafer

        wszystkie z polskim akcentowaniem na przedostatnia sylabe i deklinowane po
        polsku, oczywiscie ;oD
        • malwinamalwina Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 15:01
          no i oczywiscie bagietka
    • isiunia Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 16:44
      idź szukac chleba smile
      • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 17:21
        Hit najstarszego z szakali (wtedy 5 lat):

        "Dobrze zrobione dla ciebie !"

        przysiegam, ze to jest autentyk !
        • wodnik74 Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 17:49
          baloo1 napisał:

          > Hit najstarszego z szakali (wtedy 5 lat):
          >
          > "Dobrze zrobione dla ciebie !"
          >
          > przysiegam, ze to jest autentyk !

          Przepraszam, przepraszam!! Teraz poproszę o coś strasznego!!! Możesz mi
          wytłumaczyć czemu to jest śmieszne? Albo przynajmniej jak to jest po
          francusku ??? Dziękuję i kłaniam się smile))))
          • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 18:14
            Nie ma sprawy .
            To miala byc polska wersja "Bien fait pour toi !"
            czyli "Dobrze ci tak !"
        • mulka Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 08:55
          baloo1 napisał:

          > Hit najstarszego z szakali (wtedy 5 lat):
          >
          > "Dobrze zrobione dla ciebie !"
          >
          > przysiegam, ze to jest autentyk !


          Dobrze zrobione !!! smile))

    • yosemite Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 17:19
      kamionetka
      robie rezim
      kupic bonbony
      ide na marche

      to tyle - na razie smile

      bizutki!
      • kicior99 Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 18:16
        Jestem dzis taki blaze...
    • trzcina Re: Perelki z pogranicza 05.11.02, 23:15
      Perełki, ech...

      Egzamin(ustny!) na pytanie o CGT student nieszczęsny odpowiada - czasownik
      zwrotny, z 1-ej grupy.
      Anegdota. Jedna (przeuczona ani chybi), wypuszczona cudem w latach dawno
      przeszłych do Francyjej, zwraca się do żandarma w te słowa :"Monsieur l'agent,
      ayez l'obligation de me permettre que je passasse". Na co wstrząsnięty
      żandarm:"Passassez, passassez".
      I szybkie tłumaczenie na głos ze starofrancuskiego, bo jeden tekst był dla paru
      osób:"czterech zdekurażowanych szewalierów..."
      pzdr
      t.))
    • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 12:12
      Z powodu moich studiow,gdzie wykladowym jezykiem jest francuski (kierunek
      Gestion et Technologie) sila rzeczy obracam sie w gronie osob lubiacych ten
      jezyk...a ze uwielbiennie to nierzadko przyjmuje nieciekawe formy podam
      przykklad mojej kolezanki, rodowitej Polki, nauczonej francuskiego w liceum
      lecz aspirujacej do bycia postrzegana...sama nie wiem kim ;-P Sami zrozumiecie
      po jednym cytacie z jej wypowiedzi smile:

      "Jaki jest fason robienia tego?"

      P.S. Ja??? Zlosliwa??? Jamais!! ;-P
      • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 12:20
        Dobre ,oD
        Slyszalem tez "Jaka maniera to zrobiles?"

        I kolejna perla najstarszego szakala : o swojej nauczycielce mowi "moja metresa"
        Troche wczesnie, jak na siedmiolatka, moim skromnym zdaniem ...

        ;oD
        • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 13:13
          Ale kim sa ci szakale??? (poza tym, ze robia dewuary ;-P)
          • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 08:29
            Juz wyjasniam. Te Szakale to trojka mlodocianych chuliganow (w wieku 2,5 - 5 -
            7,5 roku), ktore bede musial jeszcze przez co najmniej kilkanascie lat
            utrzymywac ;oD
            Dewuary na razie robi tylko najstarszy, ale wszystkie robia straszne "betizy"
            (tez autentyk).
    • lucja7 Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 18:09
      wszystko to jest très charmant i mnie nic w tym nie razi,
      lucja7.
    • wodnik74 Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 20:09
      o la la - uśmiałam się smile)))))
    • lucja7 Re: Perelki z pogranicza 06.11.02, 21:27
      Z czego sie usmialas wodniku? Podziel sie z nami,
      lucja7.
    • piautre1 Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 15:53
      gorace re-bonjour
      robilismy łamigłówki z wyrazami arabskimi np.: "szuf", jak pewno nie wszyscy wiedzą znaczy po arabsku " patrz ",
      odmiana jest prosta: je szuf, tu szuf, il szuf, nous szufą, vous szufe... A gdy oznajmiłem moim kolegom arabom,
      którzy
      nie mogli dostrzec spadku drogi 0,5% że" pente 5 pour mille est pratiquement inszufable" - opadły im szczęki.
      wszystki panie i wrażliwszą cześć czytających panów przepraszam de la montagne, ale po arabsku brat to "huja".
      otóż na częste wyrazenie "szuf, huja" znalazłem odpowiedz : " szuf le tien".
      używaliśmy często zwrotów wymawianych z polska np.:" kał, przepraszam za wyrazenie, mem". teksty sie
      koriżuje, a błędy efasuje. Dzieci w szkole chwaliły się po kilku pierwszych lekcjach, ze jak chce sie odpowiadac to
      podnosi sie palce i mówi: MERDE , z lektur obowiązkowych w szkole polskiej była szata wuja toma.
      z moim synem stworzylismy zrozumiały dla wybranców slang polsko-francusko-arabsko-angielski z różnymi
      dodatkami i ulepszeniami. staramy sie nim nie drażnic innych, gdyż czesto patrzą na nas, pewno nie bez racji, jak na
      idiotów. a na codzien to jezdzi sie baniolem, pyta grzecznie z odpowiednim akcentem " sawa u was jest?", użuwa
      się
      nie komputera lecz ordynatora, a o różnych brikolażach (przyklejenie nie na klej lecz na serek) już nie wspomnę.
      jest tego cała fura lecz aktualnie nic nowego ne vient pas a ma tete.
      • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 16:00
        Pieknie
        "inchouffable" to perla ;oD

        a propos arabskiego : bylo jeszcze slowo "Asma" czyli "sluchaj".
        W zwiazku z czym, moj ojciec twierdzil, ze Arabowie zamiast "Ala ma Asa" maja w
        elementarzu pierwsze zdanie "Sluchaj bracie" czyli "Asma huja"

        Przepraszam w imieniu swoim i taty, juz wiecej nie bede, ale musialem ;oD
        • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 17:01
          LOL!!! smile))) Chyba zaczne sie uczyc arabskiego smile) Ma ktos odsprzedac
          elementasz? ;-PPP
        • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 17:02
          LOL!!! smile))) Chyba zaczne sie uczyc arabskiego smile) Ma ktos odsprzedac
          elementarz? ;-PPP
          • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 17:04
            Niestety, TEN elementarz byl TFUrcuoscia ulotna ;oD

            A propos : Ten post ma numer 400 ! Champagne !
            • felinecaline Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 20:47
              Bonsoir, c'est encore moi! Je viens de decouvrir ce forum et me balade à
              travers. Je ne sais pas quand j'ai rigolé ainsi - "...que je passasse"!
              LOLOLOLOLOLOL!!!!!!!!!!!! Pauvre flic!
              Et je vous rajoute quelquechose de ma part: ma copine (je vous jure, il ne
              s'agit pas de moi) pendant ses études bossait dans une pension de famille. Une
              fois au diner un client lui demande: mademoiselle, que servez vous se soir au
              dessert? Et vlan! elle repond: Monsieur, ce soir je peux vous proposer le riz
              au LIT"
              La copine etant plutot "bandante" le client ravi demande d'être servi dans sa
              chambre.
              • kujawianka Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 21:31
                felinecaline napisała:

                > Bonsoir, c'est encore moi! Je viens de decouvrir ce forum et me balade à
                >
                > travers. Je ne sais pas quand j'ai rigolé ainsi - "...que je passasse"!
                > LOLOLOLOLOLOL!!!!!!!!!!!! Pauvre flic!

                Moze i pauvre na tej niewdziecznej panstwowej posadzie, ale przynajmniej wesoly
                czlowiek smile))

                A tak w ogole, to ten subjonctif imparfait moze byc rozbrajajacy, zobaczcie
                sami :
                - qu'il coûtasse
                - que je peignisse..
                smile)
                • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 22:31
                  "...que je passasse"!

                  Buuu czy tylko ja nie rozumiem pointy? Bardzo prosze m'expliquer.

                  Niedoedukowany Aniolek
                  • felinecaline Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 22:54
                    Mon cher petit ange! La plupart de Français a dépuis longtemps oublié l'usage
                    de subjonctif imparfait et même le subjonctif du présent est pour certains un
                    casse - tête épouvantable. Donc: n'aie pas de complexes.
                    • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 23:16
                      Serio smile? To znaczy ze we Francji nie uzywanie subjonctiwow jest absolument
                      correct? smile))

                      Niedowierzajacy Aniolek

                      P.S Zapewne okropny ze mnie tluk ale nadal nie lapie co bylo smiesznego w tym
                      passasse sad
                      • felinecaline Re: Perelki z pogranicza 07.11.02, 23:24
                        Ce n'est ABSOLUMENT pas correct mais sauf subjonctif du présent malheuresement
                        très repandu.
                        Le pauvre flic a certainement frôlé une crise de nerfs quand il a
                        entendu "passasse" - les flic sont rarement "les lumières" du point de vu
                        intellectuel.
                        • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 01:37
                          Bon, c'est bien joli tout ça et marrant ;oD, mais la forme "que je passasse"
                          n'était pas correcte dans ce cas précis. Le subjonctif présent "que je passe"
                          serait éventuellement acceptable (si on veut absolument utiliser le
                          subjonctif), mais on devrait dire "Ayez l'obligation de me permettre de
                          passer" et ça fait déja sufissament "Versailles". Franchement, qu'est-ce qu'il
                          ne faut pas entendre quand on est flic ;oD
                          • kujawianka Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 08:37
                            Exactement !
                            • felinecaline Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 08:41
                              Bien sur, qu'on peut "se contacter" de la forme ..." de me laisser passer", ou
                              employer le subjonctif du présent mais la fille a voulu "faire dans la
                              dentelle". Chassons le ridicule, il reviendra au galop. Et maintenant - au
                              boulot!ouste!
                              • kujawianka Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 09:18
                                .smile)..mais...quelle grande gueule, cette félinecaline wink)))
                                • baloo1 Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 10:30
                                  C'est vrai qu'on s'attendrait à un félin plus câlin ;oD
                                  • kujawianka Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 10:49
                                    baloo1 napisał:

                                    > C'est vrai qu'on s'attendrait à un félin plus câlin ;oD

                                    Mais c'est Une féline, donc d'abord taquine, après caline smile))
                              • felinecaline Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 15:40
                                Qu'est-ce que j'ai "planté" ici? Il fallait dire: "contenter". J'ai dû être
                                completement dans les vaps. Taquine? En effet, mais surtout cAline .
                        • malutki_aniolek Re: Perelki z pogranicza 08.11.02, 10:53
                          J'ai enfin compris smile))) Ha-ha-ha smile)) LOL!

                          Merci beaucoup Feline-Celine smile

                          Ange
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka