kurdelebele 13.09.06, 21:55 jak będzie po francusku A NATIVE SPEAKER OF FRENCH ?? chyba nie francophone? a po polsku? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
histoire_d_o Re: native 13.09.06, 22:52 po francusku - un francophone native de France Métropolitaine ou DOM/TOM. Po polsku nie wiem, dawno tam nie bylam, a pojawilo sie sporo neologizmow, ale chyba: francuskojezyczny, urodzony we Francji lub w francuskich departamentach/terytoriach zamorskich. Odpowiedz Link
maialina1 Re: native 14.09.06, 09:12 Po polsku native to native. Przynajmniej w jezyku potocznym. jesli chcesz dac ogloszenie, to pisz "native". Odpowiedz Link
sherman-doberman Re: native 15.09.06, 22:18 po polsku mówi się język ojczysty, czyli odwrotność wyrażenia francuskiego. Odpowiedz Link
jea6 Re: native 16.09.06, 00:13 to chyba poprawne tlumaczenie, ale moze byloby prosciej "bilingue français- polonais" ? Odpowiedz Link
mrsjo2000 Re: native 16.09.06, 10:57 Tak, ale chyba nie o to chodzilo autorowi watku... Odpowiedz Link
malwa1975 Re: native 15.09.06, 09:56 Studiowałam we francji FLE. Zawsze mówiło sie na nativów: francophone. Język francuski jest taki piękny...Pręcz z anglicyzmami;D Odpowiedz Link
histoire_d_o Re: native 15.09.06, 15:04 Wiem od kolezanki po romanistyce w Polsce, ktora starala sie dostac jako prof do Alliance Française w Stanach, ze Federacja Alliance Française wymaga oprocz dyplomow adekwatnych studiow, zeby byly to osoby - native speakers of French from France or French-speaking areas of the world. i Trzeba by sie zapytac w AF jak to tlumacza na jezyk franuski Odpowiedz Link
mickey13 francophone 18.09.06, 12:47 No, chyba jednak nie zawsze...BO...w teleturnieju w TV franc. (kiedys byly takie odcinki teleturnieju z obcokrajowcami ktorzy mowia po francusku...jak on sie nazywal...hmm...mam bardzo dobra ale krotka pamiec)) mowili "francophone" ( z czym ZUPELNIE sie nie zgadzam!) na ludzi mowiacych po francusku m.in. z takich krajow jak: Rumunia,¨Portugalia i Polska (!!) Wiec...zalezy to chyba od kierunku wiatru)) Je rigole ))) <rotfl> Odpowiedz Link
jea6 Re: francophone 20.09.06, 23:55 no niby wszystko sie zgadza w tym tlumaczeniu ale ja mam ciagle watpliwosci. Chodzi mi o intencje zawarta w zwrocie "NATIVE SPEAKER OF FRENCH ",to tak jakby ktos chcial podkreslic doskonalosc wladania jezykiem, ale to nie ma zadnego znaczenia jezeli nie ma przelzenia na drugi jezyk, ktory powinien znac doskonale. Czy np francuz dukajacy po angielsku moze o sobie powiedziec "i'm a native french speaker" ? Przeciez sa ludzie ktorzy mowia od urodzenia 2 jezykami wiec ktory z nich jest maternelle ? Odpowiedz Link
szop-papracz Re: francophone 21.09.06, 09:18 jea6 napisał: > Czy np francuz dukajacy po angielsku moze o sobie powiedziec "i'm a native > french speaker" ? Moze, ale to bedzie zbyt "uczony" zwrot jak na dukajacego > Przeciez sa ludzie ktorzy mowia od urodzenia 2 jezykami wiec ktory z nich jest > maternelle ? Zwykle za langue maternelle uwaza sie po prostu jezyk, ktorym sie mowi w domu rodzinnym. Jezeli od urodzenia dziecko jest dwujezyczne, wtedy przewaza jezyk kraju, w ktorym chodzi do szkoly Odpowiedz Link
ela.tu-i-tam Re: langue maternelle français 21.09.06, 09:57 Okreslenie "francophone" jest za slabe na kogos kto ma "langue maternelle français" - w potocznym jezyku mowimy francophone na kazdego kto wlada francuskim. Jesli ktos jest bilingue, albo trilingue (czeste, gdy rodzice z roznych krajow, osiedleni jeszcze gdzie indziej, i dziecko urodzone i wyuczone w tym kraju, np. Polka i Niemiec osiedleni we Szwecji), to wystarczy zaznaczyc bilingue (czy tri) i podac jezyki. Jest zasadnicza roznica miedzy jezykiem od urodzenia, i nauczonym pozniej. Niestety. Odpowiedz Link