etola1 10.08.08, 19:33 Co znaczy słowo "chenet"? Jak je przetłumaczyć na polski? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
felinecaline Re: chenet 10.08.08, 19:53 Najprawdopodobniej chodzi o pewna czesc dekorcyjna kominka, ale w ciemno nie ma sensu snuc przypuszczen, podaj kontekst. Odpowiedz Link
mmujer Re: chenet, po polsku to pogrzebacz 12.08.08, 16:39 Stosowany przy kominku do przesuwania w nim palącego się drewna. Odpowiedz Link
ela.tu-i-tam chenet, po francusku to "cos" na czym lezy drzewo 12.08.08, 16:46 Takie zelazne podporki na buches de bois (kawalki drzewa), np. tu www.french-treasures.net/images/objets/7392.jpg albo tu www.elazzi.fr/Accessoire.html Odpowiedz Link
felinecaline Re: chenet, po francusku to "cos" na czym lezy dr 16.08.08, 14:43 ;-D albo tu: www.decofinder.com/df/FR/produits/660/Chenets.html ale NIE pogrzebacz, ten ostatni to tisonnier Odpowiedz Link
gat45 Czy to nie "ruszta" przypadkiem ? 17.08.08, 18:03 felinecaline napisała: > ;-D albo tu: > www.decofinder.com/df/FR/produits/660/Chenets.html > ale NIE pogrzebacz, ten ostatni to tisonnier Bo że "tisonnier" to pogrzebacz - to pewne. Odpowiedz Link
felinecaline Re: Czy to nie "ruszta" przypadkiem ? 17.08.08, 19:49 Raczej rusztowanie niz ruszt, choc to juz "bardzo cieplo" jak na kominek przystalo. Naowym uszcie - rusztowaniu uklada sie przeznaczone do spalenia polana. Podany link pokazuje owe ustensylia, chênets zakonczone ozdobnymi kuistym glowicami (têtes des chênets" - lakomy kasek na foires à la brcante) www.decofinder.com/df/FR/produits/660/Chenets.html Odpowiedz Link
gat45 Ja dobrze wiem, jak to wygląda w kominku, kłopot 19.08.08, 19:32 felinecaline napisała: > Raczej rusztowanie niz ruszt, choc to juz "bardzo cieplo" jak na > kominek przystalo. Naowym uszcie - rusztowaniu uklada sie > przeznaczone do spalenia polana. > Podany link pokazuje owe ustensylia, chênets zakonczone ozdobnymi > kuistym glowicami (têtes des chênets" - lakomy kasek na foires &agr > ave; la > brcante) > www.decofinder.com/df/FR/produits/660/Chenets.html miałam - tak jak Ty - ze znalezieniem polskiego słowa. I dziękuję Ci bardzo, sprowokowałaś mnie do pracy umysłowej ))) Przede wszystkim więc - ze zdumieniem sprawdziłam, ze słowo CHENET nie figuruje w dużym dwutomowym (w jedną stronę) słowniku francusko-polskim (wyd. Wiedza Powszechna, 1980). A wyszukane w Google "ruszta kominkowe" zdają się dowodzić, że miałam rację : www.zielinski.waw.pl/store/easyshop.cgi?vid=wqqfmbqsnjglsnwvplcwxqmmymhrpikd&com=IT/2&kategoria=3 Odpowiedz Link
radames1 Re: chenet 20.08.08, 23:18 po angielsku fire-dog, czyli ruszt(y),ruszta, ruchome, przesuwane, przenośne, jednym słowem mobilne, a nie stałe, wmurowane przez zduna na amen. Ale ci nasi leksykografowie (pożal się Boże) w części polsko- i angielskiej, tudzież francuskiej nie podają tego znaczenia, więc wnoszę, iż jest ono bądź regionalizmem...no właśnie czym ? Kominki, szczególnie w Anglii to codzienność wciąż jeszcze. Odpowiedz Link