gagapisa 11.11.02, 14:39 Ciao a tutti! Mieszkam we Wloszech od 7 lat. Jesli moge odpowiedziec na jakis pytania, to odpowiem. Saluti, Gaga Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
gagapisa Re: Ciao 11.11.02, 16:08 Odpowiedzialabym troche jak w Seksmisji: "Permanentna inwigilacja, ja nie wytrzymam!!!", ale... Sectore commerciale, vendo le protesi di vari tipi. Odpowiedz Link
ibl4 Re: Ciao 14.11.02, 07:56 gagapisa napisała: > ... > Sectore commerciale, vendo le protesi di vari tipi. Moim zdaniem (nie znam wloskiego choc co nieco rozumiem)powinno byc settore. Polacy nagminnie stosuja "c" (w wymowie "k")gdzie we wloskim jest "t" (przed "t"). Pozdry al Odpowiedz Link
isis! Re: Ciao 14.11.02, 18:19 ibl4 napisała: > Moim zdaniem (nie znam wloskiego choc co nieco rozumiem)powinno byc settore. > Polacy nagminnie stosuja "c" (w wymowie "k")gdzie we wloskim jest "t" > (przed "t"). Hai ragione :) Odpowiedz Link
melinek Apropo blenduf. 14.11.02, 23:12 Przeciez kazdy ma do nich prawo, bo to ponoc ludzkie. Wiemy, ze nie ma ludzi idealnych, jesli ktos ma jeszcze takie zludzenia to niech szczesliwy w nich tkwi jak najdluzej. Moze zdarzyc sie to i wam, chyba zescie wygrali konkurs na mistrza ortografii, bo na pozostalych mozna znalezc ortograficznego haka. Nie rozumiem po jakie licho ciagnac ta sprawe przez dwa posty? Nie popieram postmodernistycznej ortografii (jej przyklad w tytule postu), bywa ze tez mam z tym klopoty, ale w ten sposob zamiast zmobilizowac dana osobe do uwazniejszego pisania, mozna kogos do niego zniechecic. Odpowiedz Link
ibl4 Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 08:24 melinek napisał: > Przeciez kazdy ma do nich prawo, bo to ponoc ludzkie. Wiemy, ze nie ma ludzi > idealnych, jesli ktos ma jeszcze takie zludzenia to niech szczesliwy w nich > tkwi jak najdluzej. > Moze zdarzyc sie to i wam, chyba zescie wygrali konkurs na mistrza > ortografii, bo na pozostalych mozna znalezc ortograficznego haka. > Nie rozumiem po jakie licho ciagnac ta sprawe przez dwa posty? > Nie popieram postmodernistycznej ortografii (jej przyklad w tytule postu), > bywa ze tez mam z tym klopoty, Moim zamiarem bylo zwrocenie uwagi na czesto popelniany przez cudzoziemcow blad. I nic wiecej. Uważam, ze zawsze warto pytac, poprawiac, konsultowac. Ja zawsze bylem i jestem wdzieczny kazdemu, kto znajduje i wytyka mi bledy jakie popelniam. > ale w ten sposob zamiast zmobilizowac dana osobe > do uwazniejszego pisania, mozna kogos do niego zniechecic. Absolutnie sie z tym nie zgadzam. Piszac cos blednie utrwalamy tylko te bledy. Jako przyklad podam, iz kiedys korespondujac z rodowita Amerykanka zapytalem ja dlaczego ciagle pisze "recieve, ~ed" zamiast "receive, ~ed". Bardzo sie ucieszyla ze zwroconej uwagi. Odpisala, ze nie zdawala sobie sprawy, ze pisze zle. I to nabyłoby tyle. al Odpowiedz Link
gagapisa Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 09:20 ibl4 napisała: > > ale w ten sposob zamiast zmobilizowac dana osobe > > do uwazniejszego pisania, mozna kogos do niego zniechecic. > > Absolutnie sie z tym nie zgadzam.Piszac cos blednie utrwalamy tylko te bledy. Ja za to, ib14 pragne zmobilizowac Cie do uwazniejszego czytania watkow (vide moj post z tego samego dnia rozniacy sie o pare minut i zawierajacy to samo zdanie z "settore"). I usmiechaj sie czesciej!!! :))) Odpowiedz Link
ibl4 Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 10:15 gagapisa napisała: > ibl4 napisała: Ante scriptum: Wchodze tu z adresu zony. Bo aby sie dostac do tego elitarnego towarzystwa, trza miec konto w "Gazecie" [moze sobie zaloze (kolejne)]. > Ja za to, pragne zmobilizowac Cie do uwazniejszego czytania watkow (vide > moj post z tego samego dnia rozniacy sie o pare minut i zawierajacy to samo > zdanie z "settore"). Przepraszam. Nie przeczytalem wszystkich. I usmiechaj sie czesciej!!! :))) Na dowod goszczacego u mnie czesto usmiechu, pozwalam sobie przytoczyc ponizsze porzekadlo Wlochow: L'aqua fresca, Vino puro. Figa stretta, Cazzo duro. Wybacz/popraw ewentualny blad lub niescislosc. :))) al Odpowiedz Link
gagapisa Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 10:38 ibl4 napisała: > > L'aqua fresca, > Vino puro. > Figa stretta, > Cazzo duro. > > Wybacz/popraw ewentualny blad lub niescislosc. > :))) > Nie mam w zwyczaju poprawiac kogokolwiek, ale skoro tak ladnie prosisz... :) (l'acqua). A mozna sie i usmiechac bez wylgaryzmow. Saluti, Gaga Odpowiedz Link
ibl4 Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 21:19 gagapisa napisała: > ibl4 napisała: Ciao gaga da Pisa! Juz zaznaczylem wczesniej, ze jestem samcem. > > L'aqua fresca, > > Vino puro. > > Figa stretta, > > Cazzo duro. > > > > Wybacz/popraw ewentualny blad lub niescislosc. > > :))) > Nie mam w zwyczaju poprawiac kogokolwiek, Nie widze w tym nic niewlasciwego. > ale skoro tak ladnie prosisz... :) > (l'acqua). Dzieki. A mozna sie i usmiechac bez wylgaryzmow. Siur na mur. Ale wulgaryzmy tez sa per uomini. :) Zreszta nie ja to wymyslilem. > Saluti, > Gaga Saluti da Katowice al Odpowiedz Link
isis! Re: Apropo blenduf. 15.11.02, 23:20 gagapisa napisała: > > L'aqua fresca, > > Vino puro. > > Figa stretta, > > Cazzo duro. > Nie mam w zwyczaju poprawiac kogokolwiek (l'acqua). A figa??? Chyba fica? Odpowiedz Link
gagapisa Re: Apropo blenduf. 16.11.02, 11:40 Figa i fica, mozna dyskutowac, ale obie formy sa poprawne. Czesciej uzywa sie fica. Gaga Odpowiedz Link
melinek Re: Apropo blenduf. 16.11.02, 20:16 ibl4 napisała: > porzekadlo Wlochow: > > L'aqua fresca, > Vino puro. > Figa stretta, > Cazzo duro. Dobra, niby wszyscy wiedza o co chodzi. A moze ktos znajdzie polski odpowiednik? Odpowiedz Link
gagapisa Re: Ciao 11.11.02, 16:11 Settore commerciale, vendo le protesi di vari tipi. E tu? Odpowiedz Link
nancyboy Re: Ciao 11.11.02, 16:18 E io hmm... io non abito in Italia, allora non si conta... A proposito di "inwigilacja"... chi ha detto: "Jesli moge odpowiedziec na jakis pytania, to odpowiem"? Allora, non ti lamentare... Odpowiedz Link
malwinamalwina salut 11.11.02, 16:28 pozwole sobie na male cwiczonko ot tak dla ciekawosci (wloskiego nie znam , niestety :-(((( : "et moi hmm...je n'habite pas en Italie, alors je ne peux pas raconter A propos de l'investigation, tu as dit ; jesli moge odpowiedziec na ..." Alors, ne te lamente pas" powyzsze na oko wiec nie krzyczcie jesli niescisle ale jednak b podobne sa te jezyki ... E io hmm... io non abito in Italia, allora non si conta... > A proposito di "inwigilacja"... chi ha detto: "Jesli moge odpowiedziec na jakis > > pytania, to odpowiem"? > Allora, non ti lamentare... Odpowiedz Link
gagapisa Inwigilacja 11.11.02, 16:35 Non mi lamento. Pensavo alle domande generali, non personali. Non importa. Tutto sommato, mi piace questo forum. E Nancyboy, tu che cosa fai? Anche se non vivi in Italia... Odpowiedz Link
nancyboy Re: Inwigilacja 11.11.02, 16:39 Come non personali? Ma dai, apriamoci un po'... Io sono un programmatore - tutto il giornio davanti al schermo d'argento del computer. Che palle, vero? Meno male che, posso almeno scambiare due parole in italiano. Odpowiedz Link
moniczka8 Re: Inwigilacja 09.02.03, 17:35 Hej hej, ja tu nowa i wsluchuje sie w te wasze rozmowki po wlosku i sprawdzam slowka w slowniku ale co to znaczy 'che palle' oraz 'apriamoci'- jak widac, dopiero sie ucze wloskiego ale musze Wam powiedziec, ze duzo mi to forum daje... dzieki Odpowiedz Link
samartinaro Re: Inwigilacja 09.02.03, 21:45 moniczka8 napisała: > Hej hej, ja tu nowa i wsluchuje sie w te wasze rozmowki po wlosku i sprawdzam > slowka w slowniku ale co to znaczy 'che palle' oraz 'apriamoci'- jak widac, > dopiero sie ucze wloskiego ale musze Wam powiedziec, ze duzo mi to forum > daje... dzieki Moniczka, zwrot "Che palle" dotyczy sytuacji/czynności upierdliwych,żenujących albo nudnych. W zależności od kontextu można by to przetłumaczyć tak: "Co za nuda","Ale smęty", "Ale dno". Znalazłoby się jeszcze wiele innych synonimów. Natomiast nancyboy pisząc "apriamoci un po'" chciał abyśmy się trochę otworzyli. Odpowiedz Link
moniczka8 Re: Inwigilacja 09.02.03, 22:10 Dziekuje za podpowiedzonka. Poczytalam sobie archiwum tej listy i jestem pod wrazeniem. Brakuje mi jedynie wiecej rozmow po wlosku (ja sie bede przysluchiwac), nie ma to jak zywy jezyk, bo te czytanki z ksiazek juz mi obrzydly. Odpowiedz Link
samartinaro Re: Inwigilacja 09.02.03, 22:19 Monia, dlaczego masz się tylko przysłuchiwać? Zarzuć jakis wątek, to pogadamy:-) Odpowiedz Link
staua Re: Inwigilacja 09.02.03, 21:54 Nie wiem, co to znaczy "palle", "apriamoci" - otworzmy sie. Od aprire, zwrotny Odpowiedz Link
nancyboy Re: salut 11.11.02, 16:46 > ale jednak b podobne sa te jezyki ... A to pewnie dlatego, ze sa blisko siebie w "drzewie jezykow": Oba naleza do galezi: Indo-European:Italic:Romance:Italo-Western A roznia sie dopiero tutaj: Italo-Dalmatian: ITALIAN (ITN) Italy Western:Gallo-Iberian:Gallo-Romance:Gallo-Rhaetian:Oïl:French:FRENCH (FRN) France Odpowiedz Link