kroulis 20.05.09, 13:56 Czy ktoś umiałby przetłumaczyć słowo dodające otuchy - np. uczniowi przez mistrza, synowi przez ojca. Po polsku byłoby to powiedzmy "odwagi!" albo "dasz radę!". Z góry dziękuję Królis Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
seruppin Re: odwagi! 20.05.09, 15:22 kroulis napisał: > Czy ktoś umiałby przetłumaczyć słowo dodające otuchy - np. uczniowi > przez mistrza, synowi przez ojca. > Po polsku byłoby to powiedzmy "odwagi!" albo "dasz radę!". > Z góry dziękuję > Królis Moze "gambatte" (がんばって? -- Z powazaniem Ser Odpowiedz Link
nekos Re: odwagi! 20.05.09, 16:39 tez mysle ze gambatte. jeszcze nie tak dawno zastanawialem sie jak to powiedziec po polsku uzywane tez jest w takich sytuacjach slowo faito (od ang. fight). faito nippon! Odpowiedz Link