Dodaj do ulubionych

Sienna/Siena

IP: *.opera-mini.net 17.08.11, 00:00
Jak podoba Wam się to imię w polskich warunkach? Czy jest do nadania w Polsce? W końcu to forma/spolszczenie włoskiego imienia Sienna, używanego w wielu krajach anglojęzycznych, oznaczającego nie tylko włoskie miasto, ale również barwę.
Imię nie jest zdrobnieniem, nie jest ośmieszające, wskazuje na płeć. Myślicie, że jest do przeforsowania w urzędzie?
Będę wdzięczna za wszelkie uwagi smile
Obserwuj wątek
    • polonica7 Re: Sienna/Siena 17.08.11, 09:41
      Samo w sobie jest ładne i pewnie możliwe do nadania w urzędzie ale mnie w polskich warunkach jakoś nie pasuje ;/
      • uwierz_mirando Re: Sienna/Siena 17.08.11, 21:52
        Myślę, że może być odbierana jako pretensjonalna i moim zdaniem trudno o dobre dopasowanie takiego imienia z polskim nazwiskiem. No i bałabym się, że zamiast "Sjena" będą mi czytać imię córki jako "Śena"...
    • gaudencja Re: Sienna/Siena 17.08.11, 21:52
      Po polsku powinno być wymawiane przez polskie "si", czyli "ś", a to już kojarzy mi się z sianem i siennikiem. Nie polecam. Tego imienia wymawianego przez "s-i" nie nazwałabym spolszczeniem.
      • gaudencja Re: Sienna/Siena 17.08.11, 21:53
        A sienny to katar...
        • judelka Re: Sienna/Siena 17.08.11, 21:58
          Sienna to nazwa samochodu toyoty, wiec jako imie zdacydowanie odpada.
          Jest aktorka o tym imieniu:
          Sienna Miller
          • carmita80 Re: Sienna/Siena 17.08.11, 23:19
            Bardzo mi sie to imie podoba i faktycznie coraz czesciej spotykane ostatnio. Niestety w Pl raczej klopot bedzie z tym imieniem skoro sa problemy nawet z takimi, ktorych pisownia i wymowa odpowiada polskim regulom sad Jesli jednak mieszkasz po za Polska to jak najbardziej, piekne.
          • mossiam Re: Sienna/Siena 18.08.11, 15:11
            judelka napisała:
            > Sienna to nazwa samochodu toyoty, wiec jako imie zdacydowanie odpada.

            Kiedyś był też Fiat Siena wink
    • abiela Re: Sienna/Siena 17.08.11, 23:14
      W języku polskim "si" wymawiane jest jak "ś" więc nie można spolszczyc tego imiena w ten sposób. Moje skojarzenia z miastem są zbyt silne.
      • dalenia Re: Sienna/Siena 30.08.11, 13:10
        abiela napisała:
        > W języku polskim "si" wymawiane jest jak "ś" więc nie można spolszczyc tego imi
        > ena w ten sposób.


        Otóż to. Nie podoba mi się Sienna, ani jako "Ś-ienna", ani jako "Sjenna", ani u polskiej, ani u zagraniczej dziewczynki.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.