21.05.06, 12:03
To imie arabskie, ale wydaje mi sie piekna alternatywa dla Kamilii albo Kariny...
Obserwuj wątek
    • simply_z Re: Karima... 21.05.06, 12:45
      troszeczke kojarzy sie z Karima-tą
    • gaudencja Re: Karima... 21.05.06, 21:07
      Wyraźnie niepolskie, przez zbitkę "ri". W spolszczeniu powinna byc to Karyma, a
      to już nie brzmi.
      • shilla01 Re: Karima... 23.05.06, 08:56
        gaudencja napisała:

        > Wyraźnie niepolskie, przez zbitkę "ri". W spolszczeniu powinna byc to Karyma,
        a
        >
        > to już nie brzmi.



        A KARINA ??? z tego co wiem jest to normalne imię , ktore funkcjonuje ,
        zdajduje sie w kalendarzach, a też "ri" w środku.
        • gaudencja Re: Karima... 23.05.06, 18:53
          shilla01 napisała:

          > A KARINA ??? z tego co wiem jest to normalne imię , ktore funkcjonuje ,
          > zdajduje sie w kalendarzach, a też "ri" w środku.

          I też w spolszczeniu jest to Karina.
          Z tego, co wiem, nie ma oficjalnej komisji zatwierdzającej kalendarze. Imię
          jakoś weszło w uzus, a poniewaz jest dużo Karin, więc jest drukowane w
          kalendarzach (choć św. Kariny, o ile mi wiadomo, nie było). Mnie tam i jedno, i
          drugie "ri" brzmi obco.
          • annajustyna Re: Karima... 23.05.06, 19:01
            Bo jedna z wersji mowi, ze Karina to forma oboczna Katarzyny... Niemcy nawet
            rozrozniaja: Karina; Karin to inaczej Katrin, a Carina ma pochodzic od Cara,
            Carissima...
            • abiela Re: Karima... 23.05.06, 21:23
              annajustyna napisała:

              > Bo jedna z wersji mowi, ze Karina to forma oboczna Katarzyny... Niemcy nawet
              > rozrozniaja: Karina; Karin to inaczej Katrin, a Carina ma pochodzic od Cara,
              > Carissima...

              Karina (takze Carina) , imie zenskie, utworzone od imienia Karin.
              Za niemieckim slownikiem o imionach.
          • a_weasley Ba. Od każdej zasady są wyjątki. 23.05.06, 20:27
            gaudencja napisała:

            > shilla01 napisała:
            >
            > > A KARINA ??? z tego co wiem jest to normalne imię , ktore funkcjonuje ,
            > > zdajduje sie w kalendarzach, a też "ri" w środku.
            >
            > I też w spolszczeniu jest to Karina.

            W sumie na upartego to "Maria" też ma zbitkę "ri", Mariola tudzież, ale się
            przyjęło i zostało.
            Podobnie nie zatwierdza się imion kończących się na -a dla chłopców, ale
            istnieją imiona starsze od nowoczesnego państwa polskiego, jak Barnaba czy
            Bonawentura, rzadkie (zna kto jakiegoś Barnabę?), ale uznane.

            > Z tego, co wiem, nie ma oficjalnej komisji zatwierdzającej kalendarze. Imię
            > jakoś weszło w uzus, a poniewaz jest dużo Karin, więc jest drukowane w
            > kalendarzach (choć św. Kariny, o ile mi wiadomo, nie było). Mnie tam i jedno,
            > drugie "ri" brzmi obco.

            Nigdy też chyba Karina nie była w Polsce imieniem popularnym, nawet serial
            "Karino" nie pomógł (może dlatego, że tytułowy bohater był koniem).
            "Karyna" z kolei brzmi sztucznie.
            • gaudencja Re: Ba. Od każdej zasady są wyjątki. 23.05.06, 21:18
              a_weasley napisał:

              > W sumie na upartego to "Maria" też ma zbitkę "ri", Mariola tudzież, ale się
              > przyjęło i zostało.

              Chodzi o "ri", po którym następuje samogłoska - takie "ri" nie występuje w
              polszczyźnie. Moze głos polonistki cokolwiek Ci wyjaśni.

              > Podobnie nie zatwierdza się imion kończących się na -a dla chłopców, ale
              > istnieją imiona starsze od nowoczesnego państwa polskiego, jak Barnaba czy
              > Bonawentura, rzadkie (zna kto jakiegoś Barnabę?), ale uznane.

              To jest akurat nieco inny przypadek. W staropolszczyźnie pełno jest męskich
              imion lub form imion, kończących się na -a. Zawisza, Lasota, Bończa (Bonifacy),
              Pełka itp.

              > > Z tego, co wiem, nie ma oficjalnej komisji zatwierdzającej kalendarze. Im
              > ię
              > > jakoś weszło w uzus, a poniewaz jest dużo Karin, więc jest drukowane w
              > > kalendarzach (choć św. Kariny, o ile mi wiadomo, nie było). Mnie tam i je
              > dno,
              > > drugie "ri" brzmi obco.
              >
              > Nigdy też chyba Karina nie była w Polsce imieniem popularnym, nawet serial
              > "Karino" nie pomógł (może dlatego, że tytułowy bohater był koniem).
              > "Karyna" z kolei brzmi sztucznie.

              I Karina, i Karina MSZ brzmią sztucznie. Karina była stosunkowo popularna w
              moim pokoleniu, zetknęłam się z kilkoma dziewczynami noszącymi to imię.
              • shilla01 Re: Ba. Od każdej zasady są wyjątki. 23.05.06, 22:10
                mi tak Karina nie wydaje sie obca, moze dlatego ze jako dziecko mialam taka
                kolezanke i roslam z tym imieniem. Ale mimo tego nie wydaje mi sie zeby obco
                brzmiala.
    • agnieszka_azj Re: Karima... 21.05.06, 22:01
      Chodziłam do klasy z Karimą - jej ojciec jest Arabem.
      • aedo Re: Karima... 22.05.06, 14:51
        Zdecydowanie wolę męską wersję - Karim.
        • shilla01 Re: Karima... 23.05.06, 08:55
          Bardzo podobna do funkcjonujacej u nas Kariny
    • a_weasley Pole do nieporozumień 23.05.06, 10:05
      To samo, co z Miłosławem i Łucjanem, tylko jeszcze bardziej - imię kompletnie
      nieznane, a do złudzenia podobne do innego (w tym przypadku z zupełnie innego
      kręgu kulturowego), od którego różni się jedną literą, w dodatku bardzo podobną
      i graficznie, i brzmieniowo.

      P.S.
      Właśnie żona mi zajrzała przez ramię.
      - O jakim imieniu piszesz?
      - Karima.
      - Karina?
      - Nie, KariMa.
      - O! Karimata!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.