Dodaj do ulubionych

pomóżcie w sprawie tłumaczeń

IP: *.crowley.pl 01.02.06, 10:07
Kochani, przekłady książek są dobre lub złe, a decyduje o tym tłumacz. Chcę
kupić sobie na allegro Szekspira i Fausta (Goethego. Jeśli chodzi o
Szekspira, to są tłumaczenia Słomczyńskiego i Paszkowskiego (tych jest chyba
więcej). Paszkowski tłumaczył też Fausta. Czy możecie mi pomóc i wskazać,
które przekłady są lepsze?
Pozdrawiam :)
Obserwuj wątek
    • jottka to 01.02.06, 10:33
      nie działa w ten sposób:)

      oczywiście, że są dobrzy i źli tłumacze, ale w wypadku podanych przez ciebie
      nazwisk oba są dobre, a za to jest jeszcze różnica czasu tłumaczenia -
      paszkowski jest przekładem dużo starszym niż przekłady słomczyńskiego, zależy do
      czego potrzebujesz tych tekstów (klasyczne cytaty szekspirowskie są u nas
      najpopularniejsze bodaj w wersji paszkowskiego i on był chyba przed barańczakiem
      najczęściej wykorzystywany jako podstawa spektakli teatralnych, no ale
      słomczyński jest współcześniejszy i przełożył wszystko:)

      a najnowszym przekładem 'fausta' jest bodaj przekład jacka burasa, ale może
      bardziej cie zainteresuje wersja np. zegadłowicza:)
      • Gość: zdezorientowana Re: to IP: *.crowley.pl 01.02.06, 11:05
        Tak, jest tam też Faust w przekładzie Zegadłowicza.
        Dziękuję za pomoc :)
        Potrzebuję tych książek dla własnej przyjemności, a w angielskim nie jestem
        mocna, inaczej kupowałabym oryginały :( Chodziło mi po prostu o najwierniejsze
        oddanie "ducha Szekspira" :)
        • jottka Re: to 01.02.06, 11:10
          Gość portalu: zdezorientowana napisał(a):

          > Dziękuję za pomoc :)


          zaraz, ale ja ci nie pomogłam w sensie polecenia 'masz kupić iksa' - zanim
          zalicytujesz, weź sie przeleć do jakiejś biblioteki i obejrzyj sobie dostępne
          przekłady, może któryś ci sie bardziej spodoba niż inny, jeśli nie zależy ci na
          polemikach filologów o wyższości słomczyńskiego nad barańczakiem lub odwrotnie:)
          • Gość: zdezorientowana Wiem, IP: *.crowley.pl 01.02.06, 11:26
            ale przypomniałaś mi o Barańczaku :)))
      • octavius2 Re: to 01.02.06, 11:50
        A czy przypadkiem najnowszym przekladem "Fausta" nie byl przeklad Konopki?
        Ukazal sie zaledwie pare lat temu...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka