Dodaj do ulubionych

tłumaczenie dialektu

12.12.06, 11:08
Tłumaczę dramat, w którym aż roi się od regionalizmów. np.
A noćas je doslo i to dite, nije tilo ni pit ni jist, samo je stalo pa me
gledalo i gledalo.
W związku z tym, że jest to tekst literacki muszę jakoś oddać regionalny
charakter języka jednej z bohaterek.
Co proponujecie? Jak to rozwiązać?

PRóbowałam na przykład gwary śląskiej czy góralskiej, ale po pierwsze to nie
pasuje, a po drugie nie ogarniam tego tak dobrze, żeby swobodnie używać.
Chyba najlepszym roziązaniem będzie wprowadzenie jakiś wiejskich naleciałości.
Może coś poradzicie...
Obserwuj wątek
    • r770619 Re: tłumaczenie dialektu 17.01.07, 20:18
      Wyślij list z tym pytaniem do romcula@poczta.fm
      On robił pracę magisterską z dialektów chorwackich.Powiedz mi że skierował cię
      Paweł Waligórski
    • ajiram Re: tłumaczenie dialektu 21.01.07, 14:46
      myśle że w żaden sposób nie da sie tego przetlumaczyć w postaci polskiego
      dialektu...niestety, kazdy dialekt jest inny i nie da się go w żaden sposób
      przeinaczyc.ale trzymam kciuki, musi to być piekny tekst literacki.pozdrawiam

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka