aenne
09.08.03, 17:49
gdyby ktos z Was mogl przelozyc mi tekst nastepujacy
Tonto que no etienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedia
Al llegar el dia
Desposar un cale
Tendras a tu hombre,
Piel morena
Desde el cielo
Hablo la luna llena
Pero cambio quiero
El hijo primero
Que engendres a el.
Que quien su hijo inmola
Para na estar sola
Poco le iba a querer.
Estribillo
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Que pretendes hacer
Con un nino de piel.
A-hahaha, a-hahaha,
Hijo de la luna.
De padre canela
Nacio un nino
Blanco como el lomo
De un armino
Con les ojos grises
En vez de aceituna
Nino albino de luna.
-Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.
Estribillo
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer
Cuchillo en mano.
- De quien es el hijo?
Me has enganado fijo!
Y de muerte la hirio.
Luego se hizo al monte
Con el nino en brazos
Y alli le abandono.
Estribillo
Y las noches
Que haya luna llena
Sera porque el nino
Este de buenas.
Y si el nino llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el nino llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna.
Z gory przepraszam za brak znakow diakrytycznych i ew. bledy gramatyczne, ale
pisze z pamieci tekst w jezyku, ktorego prawie nie znam (okolo sto
kilkadziesiat slowek). Moge sie zrewanzowac przekladem z niemieckiego.
Pozdrawiam