kornel-1
21.11.14, 08:06
"Dziennikarze" gazeta.pl wykonali tłumaczenie artykułu z serwisu Reutera:
https://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114871,17004088,Gigantyczna_dziura_w_ziemi_w_Rosji__Teren_kolo_zamknietej.html
"Krater powstał najprawdopodobniej na skutek podmycia przez ciek wodny."
Sinkhole to nie krater.
"Firma wydobywa najwięcej na świecie potażu, węglanu potasu,"
W Soliamsku wydobywa się sole potasowo-sodowe (głównie NaCl+KCl) a nie węglan potasu.
"Ale dodał też, że dokładna wielkość ekspansji zostanie ustalona w ciągu kilku dni."
To nieudolne, automatyczne tłumaczenie:
He added that the exact size of the expansion will be determined in a couple of days.
Powiedzcie, czy to jest profesjonalne dziennikarstwo?
Kornel
Cenisz dobre dziennikarstwo? Forum Gazeta.pl