Dodaj do ulubionych

Brain tyre fire

21.06.05, 14:38
czyli zapalenie opon mozgowych. Effata juz thanked from the mountain, wiec
moze znacie jakies inne "nadgorliwe" tlumaczenia?
Obserwuj wątek
    • evian5 Re: Brain tyre fire 21.06.05, 14:43
      :-) :-) :-) :-) skad wzielas to brain tyre fire ?!
    • effata Re: Brain tyre fire 21.06.05, 16:12
      Kurcze, miałam gdzieś cała listę takich perełek, ale teraz pamiętam tylko
      Widzew Łódź czyli „I see in a boat”
      • monia72 Re: Brain tyre fire 21.06.05, 16:48
        I feel the train to you :))))
    • effata Znalazlam! 21.06.05, 17:46
      I am from Beeftown - jestem z Wołomina
      Don't make a village - nie rób wiochy
      Don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
      I tower you - wierzę ci
      I'll animal to you - zwierzę ci się
      a man from iron - człowiek z żelaza
      Paintings coin - obrazy Moneta
      go out on people - wyjść na ludzi
      cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
      It's after birds - już po ptokach
      without small garden - bez ogrodek
      To go to the second page of the street = przejść na drugą stronę ulicy
      To cut percentage feet = obniżyć stopy procentowe
      Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie?
      Heritage of prices = spadek cen
      The Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciążenia
      To make the profit on time = zyskać na czasie
      He killed her the nail = zabił jej ćwieka
      Rail on you! = kolej na ciebie!
      The profits are flying into the hole = zyski lecą w dół
      Serious music concert = koncert muzyki poważnej
      Close meetings of the third grade = bliskie spotkania trzeciego stopnia
      He was her right hand in driving the left businesses = był jej prawą reką w
      prowadzeniu lewych interesów

      My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga
      Tom divided their lottery coupon = Tom podzielił ich los
      Time swimming allowed = czas płynie wolno
      First from the shore = pierwszy z brzegu
      Day, memory is flying = Dzien, wspomnienie lata
      Nie mam innego wyjścia. I have no other exit.
      Golnąć kielicha = to shave a glass
      cukier w kostkach = sugar in one's ankles
      pójść komuś na rękę = to step someone's hand
      zrobić coś bez zwłoki = do something without corpse
      podręcznik = an undertowel
      Pozdrowienia = Afterhealings.
      Na wszelki wypadek = On every accident.
      O kurczę! = Oh, chicken!
      Pokój z tobą = Room with you.
      śrubokręt = Screw-ship.
      surówka dnia = pig-iron of the day
      direction building - budynek dyrekcji
      garden school band - zespół szkół ogrodniczych
      coffee on the table = kawa na ławę
      don't boat yourself = nie łódź się
      don't tear yourself = nie drzyj się
      a man from iron = Człowiek z żelaza
      cut off myself a nap = uciac sobie drzemke
      Behind-eyes student = student zaoczny


      Zbieg okolicznosci = refugee of circumstances
      Zdebialem = I got oaken.
      ozenilem sie - I wifed myself
      wyszlam za maz - I went out behind husband
      pole do popisu - field to write on


      Z angielskiego na polski
      I call a spade a spade. Łopatę nazywam łopatą.
      phone conversation:
      - spotty miejscowa
      - behind spotty zamiejscowa
      to put shallow on the wall - kłaść płytki na ścianę
      to kick potatoes in the garden - kopać ziemniaki w ogrodzie
      to go on the smallest line of resistance - iść po najmniejszej linii oporu
      postery paints - farby plakatowe
      to go on abbreviations - iść na skróty
      to fight with the winders - walczyć z wiatrakami
      without pictures bez obrazy
      party of the merchandise - przyjęcie towaru

      Tytuły
      Grandfathers - Dziady
      Crossmen - Krzyżacy
      Baldie from Ida deck - Łysek z pokładu Idy
      On blueberries - Na jagody
      Citizen Chirper - Obywatel Piszczyk

      immediate castle zamek błyskawiczny
      to take one's legs behind the belt - wziąć nogi za pas
      afterchirps - zapiski

      a Fieldness - Polka
      slowness of word - wolność słowa
      blind lottery-ticket - ślepy los
      Rubik's ankle kostka Rubika
      in things alone - w rzeczy samej
      dissolve your hair - rozpuść włosy
      fiancée steam - narzeczona para

      afterbills - porachunki
      feet of metals - stopy metali
      old good tenses - stare dobre czasy
      don't make stages! nie rób scen!
      Mick's complexion = ceramika
      don't dust me in! -nie wkurzaj mnie!
      notebook in the rope - zeszyt w linie
      loot-hedgehog -łupjeż
      to break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody
      volleyball of the eye siatkówka oka
      half of a "K" - półka

      Miasta:

      The Dug-Up Zakopane
      Oh-Field Opole
      Think-It-Over Przemyśl
      • tiffany7 Re: Znalazlam! 21.06.05, 17:53
        :)) no to temat sie chyba wyczerpal :D
        • agazat Re: Znalazlam! 21.06.05, 18:11
          somebody underpeppered my car .... czy to juz bylo?? to moj ulubiony .....
        • effata Re: Znalazlam! 21.06.05, 22:34
          No sorry, Tiffany. Ale przyznasz, ze niektore sa niezle :)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka