tiffany7 21.06.05, 14:38 czyli zapalenie opon mozgowych. Effata juz thanked from the mountain, wiec moze znacie jakies inne "nadgorliwe" tlumaczenia? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
evian5 Re: Brain tyre fire 21.06.05, 14:43 :-) :-) :-) :-) skad wzielas to brain tyre fire ?! Odpowiedz Link
effata Re: Brain tyre fire 21.06.05, 16:12 Kurcze, miałam gdzieś cała listę takich perełek, ale teraz pamiętam tylko Widzew Łódź czyli „I see in a boat” Odpowiedz Link
effata Znalazlam! 21.06.05, 17:46 I am from Beeftown - jestem z Wołomina Don't make a village - nie rób wiochy Don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary I tower you - wierzę ci I'll animal to you - zwierzę ci się a man from iron - człowiek z żelaza Paintings coin - obrazy Moneta go out on people - wyjść na ludzi cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę It's after birds - już po ptokach without small garden - bez ogrodek To go to the second page of the street = przejść na drugą stronę ulicy To cut percentage feet = obniżyć stopy procentowe Do you divide my sentence? = Czy podzielasz moje zdanie? Heritage of prices = spadek cen The Universal Pregnancy Law = Prawo Powszechnego Ciążenia To make the profit on time = zyskać na czasie He killed her the nail = zabił jej ćwieka Rail on you! = kolej na ciebie! The profits are flying into the hole = zyski lecą w dół Serious music concert = koncert muzyki poważnej Close meetings of the third grade = bliskie spotkania trzeciego stopnia He was her right hand in driving the left businesses = był jej prawą reką w prowadzeniu lewych interesów My girlfriend is very expensive to me = moja dziewczyna jest mi bardzo droga Tom divided their lottery coupon = Tom podzielił ich los Time swimming allowed = czas płynie wolno First from the shore = pierwszy z brzegu Day, memory is flying = Dzien, wspomnienie lata Nie mam innego wyjścia. I have no other exit. Golnąć kielicha = to shave a glass cukier w kostkach = sugar in one's ankles pójść komuś na rękę = to step someone's hand zrobić coś bez zwłoki = do something without corpse podręcznik = an undertowel Pozdrowienia = Afterhealings. Na wszelki wypadek = On every accident. O kurczę! = Oh, chicken! Pokój z tobą = Room with you. śrubokręt = Screw-ship. surówka dnia = pig-iron of the day direction building - budynek dyrekcji garden school band - zespół szkół ogrodniczych coffee on the table = kawa na ławę don't boat yourself = nie łódź się don't tear yourself = nie drzyj się a man from iron = Człowiek z żelaza cut off myself a nap = uciac sobie drzemke Behind-eyes student = student zaoczny Zbieg okolicznosci = refugee of circumstances Zdebialem = I got oaken. ozenilem sie - I wifed myself wyszlam za maz - I went out behind husband pole do popisu - field to write on Z angielskiego na polski I call a spade a spade. Łopatę nazywam łopatą. phone conversation: - spotty miejscowa - behind spotty zamiejscowa to put shallow on the wall - kłaść płytki na ścianę to kick potatoes in the garden - kopać ziemniaki w ogrodzie to go on the smallest line of resistance - iść po najmniejszej linii oporu postery paints - farby plakatowe to go on abbreviations - iść na skróty to fight with the winders - walczyć z wiatrakami without pictures bez obrazy party of the merchandise - przyjęcie towaru Tytuły Grandfathers - Dziady Crossmen - Krzyżacy Baldie from Ida deck - Łysek z pokładu Idy On blueberries - Na jagody Citizen Chirper - Obywatel Piszczyk immediate castle zamek błyskawiczny to take one's legs behind the belt - wziąć nogi za pas afterchirps - zapiski a Fieldness - Polka slowness of word - wolność słowa blind lottery-ticket - ślepy los Rubik's ankle kostka Rubika in things alone - w rzeczy samej dissolve your hair - rozpuść włosy fiancée steam - narzeczona para afterbills - porachunki feet of metals - stopy metali old good tenses - stare dobre czasy don't make stages! nie rób scen! Mick's complexion = ceramika don't dust me in! -nie wkurzaj mnie! notebook in the rope - zeszyt w linie loot-hedgehog -łupjeż to break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody volleyball of the eye siatkówka oka half of a "K" - półka Miasta: The Dug-Up Zakopane Oh-Field Opole Think-It-Over Przemyśl Odpowiedz Link
agazat Re: Znalazlam! 21.06.05, 18:11 somebody underpeppered my car .... czy to juz bylo?? to moj ulubiony ..... Odpowiedz Link
effata Re: Znalazlam! 21.06.05, 22:34 No sorry, Tiffany. Ale przyznasz, ze niektore sa niezle :) Odpowiedz Link