Dodaj do ulubionych

Niemiecki w polskim

15.10.10, 08:31
Ile niemieckiego jest w języku polskim?

"Gazeta Wyborcza": Około 2,4 tys. niemieckich słów używa się w starej i we współczesnej polszczyźnie - podają slawiści z uniwersytetu w Oldenburgu. Badali te kwestie przez ponad 30 lat i wydali właśnie specjalny słownik.

Już w XV wieku w języku polskim w użyciu były słowa "sznur" i "durszlak", czyli sito. Mniej więcej w tym czasie pożyczyliśmy od Niemców takie słowa, jak: "drut", "dach" i "farba". Sto lat później zaczęliśmy "pielęgnować", "kreślić" i "paplać". "Szprotki" weszły do języka polskiego dopiero na początku XX w. A po słynny "wihajster" Polacy zaczęli sięgać dopiero po II wojnie. Tego słowa (pochodzi od niemieckiego "wie heisst er", czyli "jak on się nazywa") używamy, gdy chcemy nazwać coś, czego nazwa wyleciała nam z pamięci. Ale polscy stolarze czy mechanicy nazywają tak różne dźwignie czy uchwyty.


źródło: wiadomosci.onet.pl/nauka/ile-niemieckiego-jest-w-jezyku-polskim,1,3734469,wiadomosc.html

Nic nowego, bo na forum dawno pisano na ten temat i nawet podawano liczne przykłady. Owa praca ukazuje nie tylko kierunek, skąd napływała kultura techniczna i nazewnictwo, ale wzajemne wcześniejsze powiązania dwóch narodów.
Dla najprostszego porozumienia się wystarczy około 300 słów. 2,4 tys. słów obala wszelkie mity o odwiecznej wzajemnej niechęci czy wrogości, ale udowadnia silne związki i na nic się zdadzą popiskiwania szowinistów. Nauka obaliła kolejny mit.
Obserwuj wątek
    • cirano Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 11:39
      Rosjanie otwarcie mówią, że j. polski to poprzekrecany rosyjski. Do tego wymieszany z niemieckim...no i mamy sarmackie cudo
    • gryfny Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 16:38
      1fatum napisał:

      > ne związki i na nic się zdadzą popiskiwania szowinistów. Nauka obaliła kolejny
      > mit.
      Bezto bydom to omijac nasze "geniusze".
      • kubiss Re: Angielski w polskim 15.10.10, 17:41
        gryfny napisał:
        > Bezto bydom to omijac nasze "geniusze".

        Gdy sie zaklada watek na taki temat warto chociaz znac jeden obcy jezyk .
        Wasz "Polski Gorol" biegle poslyguje sie tylko j.polskim :-)
        Angielskiego czy Niemieckiego nie zna wogole .
        Wiec chetnie wyprostuje ten watek ;-)
        J Polski jest jezykiem elastycznym , ktory chetnie przyswaja obce slowka .
        J Niemiecki nie chyto zadnych obco brzmiacych ( Tym bardziej slowianskich slowek).
        Nawet Ballest nie znalazl nic slowianskiego w j.niemieckim !
        Wy tez chetniej poslugujecie sie w domu j.polskim niz niemieckim .
        Jezyk Polski ma bardzo duzo "Zapozyczen" z j.angielskiego czego przyklady mozna by tutaj mnozyc . Wiec klamliwe jest twierdzenie ze kultura techniczna i nazewnictwo pochodzi z Niemiec .


        • berncik Re: Angielski w polskim 15.10.10, 18:26
          Kubisku : to dej przyklady tak jak fatum.Ty tez wiecej po rusku tu piszesz ,Angielski nie znosz a ten Twuj ruski pieronym zalatuje Ukrainskim ,tz.Polskiego tez nie bardzo.Czekomy na Angielski w Polskim.
          • kubiss Re: Angielski w polskim 15.10.10, 18:41
            Nie chce was zalewac angielsimi slowkami bo bedzie tego kilka setek ale podam chociaz kilka na twoja prosbe
            • gryfny Re: Angielski w polskim 15.10.10, 19:18
              "raptem kilkanascie"...tak 2,4 tysiaca
              wyborcza.pl/1,76842,8513235,Ile_niemieckiego_jest_w_polskim.html
            • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 19:34
              kubiss napisał:

              > Nie chce was zalewac angielsimi slowkami bo bedzie tego kilka setek ale podam c
              > hociaz kilka na twoja prosbe
              • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:10
                kubiss napisał:

                > baricade - barykada

                Tysz puduo!

                barykada

                1. przeszkoda z jakichś przedmiotów, mebli itp. utworzona w celu utrudnienia przejścia, dostania się gdzieś, tarasująca coś


                2. rodzaj szańca, zapora budowana na ulicach miast podczas walk ulicznych


                <fr. barricade, z wł. barricata, od barricare tarasować drogę>
                • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:16
                  kubiss napisał:

                  > corupted- skorumpowany ( korupcja)

                  Tysz puduo!

                  korupcja

                  przyjmowanie przez pracownika instytucji państwowej lub społecznej korzyści majątkowej lub osobistej w zamian za wykonanie czynności urzędowej lub za naruszenie prawa: przekupstwo, łapownictwo
                  <niem. Korruption, fr., ang. corruption, z łac. corruptio>
                  • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:20
                    kubiss napisał:

                    > kupon talon - to tez rozumiecie


                    Tysz puduo

                    kupon

                    1. blankiet, formularz z wydrukowanymi rubrykami do wypełnienia, np. gry liczbowej, konkursu


                    2. odcinek kontrolny biletu do teatru, kina itp., odrywany przez biletera przy wejściu; także: odcinek karty upoważniającej do korzystania z czegoś przez pewien czas


                    3. kawałek tkaniny wystarczający na jedno ubranie, na jedną suknię itp.


                    4. odcinek papieru wartościowego (akcji lub obligacji), uprawniający posiadacza do odbioru należnej dywidendy lub procentu


                    <fr. coupon>


                    talon

                    1. kupon, kwit kontrolny upoważniający do otrzymania, nabycia czegoś


                    2. odcinek arkusza papierów państwowych, akcji itp. zawierający kupony


                    <fr. pięta, obcas, piętka chleba, stąd przen. odcinek; od łac. talus kostka u nogi>

                  • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:25
                    kubiss napisał:

                    duplicate - duplikat


                    Tysz puduo

                    duplikat

                    drugi egzemplarz dokumentu, pisma; odpis, kopia
                    <łac. duplicatum podwojone, podwójne>
                    • 1fatum Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:37
                      hanys_hans napisał:

                      > kubiss napisał:
                      >
                      > duplicate - duplikat
                      >
                      >
                      > Tysz puduo
                      >
                      > duplikat
                      >
                      > drugi egzemplarz dokumentu, pisma; odpis, kopia
                      > <łac. duplicatum podwojone, podwójne>

                      >
                      *************************************************

                      Nie dyskutuj z tym [----] (cenzura obyczajowa), bo nie warto.
                      Wpisałem go na listę ignorowanych i mam spokój. Gdybym musiał z nim rozmawiać wysłałbym moje psy z poselstwem.
                      • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:56
                        1fatum napisał:

                        > Nie dyskutuj z tym [----] (cenzura obyczajowa), bo nie warto.
                        > Wpisałem go na listę ignorowanych i mam spokój. Gdybym musiał z nim rozmawiać w
                        > ysłałbym moje psy z poselstwem.

                        Dyc´ jo z nim niy dyskutuja
                        Ino sie dziebko gimnastykuja
                        I sprawdzoom z ciekawosci
                        Jego dynne wiadoomosci
                        • gryfny Re: Angielski w polskim 15.10.10, 21:07
                          cosik do twojej ciekawosci
                          www.sciaga.pl/tekst/81002-82-zapozyczenia_angielskie_w_polszczyznie
                          • 1fatum Re: Angielski w polskim 15.10.10, 21:33
                            Polska mowa po odsączeniu obcych naleciałości stałaby się prymitywną wiejską gwarą z rejonu Mazowsza. Gdzie nie mówią robię, tylko "robe" "jebe'. Typowe "mazurzenie". Mowa prymitywna i typowo rolnicza z nazewnictwem archaicznym.

                            Dopiero zabory sprawiły, że wzrósł poziom kultury i zasób słów. Dowodem tego jest literatura. Z literatami bywa gorzej, bo taki noblista Reymont na skutek alkoholowej choroby nie mógł jechać po odbiór gratyfikacji. Kościuszko też dostał w dupę zapominając map po całonocnym ochlaju i bitwa była przegrana.
                    • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 20:46
                      kubiss napisał:

                      > piggen (pydzyn) - Golab - > pieze pioro piezyna

                      sam niywiym o co ci idzie i co mo "pieze" wpolnego z resztoom wyrazoow

                      Pieze -> pièze

                      "fiz." jednostka ciśnienia, ciśnienie jednego stena na powierzchnię 1 m2 (symbol: pz)
                      <od gr. piézō ściskam>

                      pièze is the unit of pressure in the metre-tonne-second system of units (mts system), used, e.g., in the former Soviet Union 1933-1955. It is defined as one sthène per square metre. The symbol is pz.

                      1 pz =
                      t/(m·s²) = 1000 kg/(m·s²) = 10³ Pa = 1 kPa = 0.01 bar
            • rico-chorzow Re: Angielski w polskim 17.10.10, 08:51
              kubiss napisał:

              jak zwykle bzdury,

              wymienione przez pana słowa,nie są anglicyzmami lecz latanizmami w języku angielskim,też i podobnie jak angielski(podstawa germańska), język polski nawet w odróżnieniu do archaicznego śląskiego,jest - stosunkowo - młodym językiem opierający się na 60% na zapożyczeniach językowych,pan sięgnie do czeskiego,ten język słowiański opiera się - tylko - na 20% zapożyczeń.

              Jeszcze raz,proszę nie pisać głupot:)
        • hanys_hans Re: Angielski w polskim 15.10.10, 18:59
          kubiss napisał:

          > Nawet Ballest nie znalazl nic slowianskiego w j.niemieckim !

          Jest pora polonizmoow we jynzyku niymieckim na pszikuad "ogórek" po niymiecku "Gurke", "granica" po niymiecku "Grenze"(XIII w.), "polnisch" (XI w.), "Säbel" - szabla (XV w.),

          Ino rze "ogórek" pochodzi z greki, w sumie niy moge byc´ to polonizm, ino hellenizm de facto.

          Jak by zabrooniyli urzywac´ we polski godce zaporzyczyn´ ze inkszych jynzykoow to poloki w tym wypadku pszestali by godac´



          > Jezyk Polski ma bardzo duzo "Zapozyczen" z j.angielskiego czego przyklady mozna
          > by tutaj mnozyc . Wiec klamliwe jest twierdzenie ze kultura techniczna i nazew
          > nictwo pochodzi z Niemiec .

          "mozna by tutaj mnozyc" tela moondrujesz a ani jednego pszikuadu rzes´ sam niy dou
          • kubiss Re: Angielski w polskim 15.10.10, 21:00
            Hanysie_Hansie .
            Ja nie pudluje ze swoimi porownaniami :-)
            Ja mialem zamiar przytoczyc podobienstwa polskich wyrazow z angielskimi odpowiednikami .
            POCHODZENIE ANGIELSKICH WYRAZOW KTORE PRZYTOCZYLEM NIE ZOSTALO PRZEZE MNIE PORUSZONE .

            SLOWKA KTORE WAM PODALEM SA W KAZDYM SLOWNIKU POLSKO ANGIELSKIM WIEC JAK MOGE PUDLOWAC ? :-)
            Wez sobie slownik Hanysie a sam zobaczysz ile jest podobienstwa .
            Polecam specjalnie dla ciebie zolty Polnisch Englisch Worterbuch firmy Langenscheidt.
            Zebys potem nie godouu ze Poloki slowniki oklamuja . . . . . :-)
    • szwager_z_laband Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 18:29
      tela o tym ino polsko wikipedja:

      pl.wikipedia.org/wiki/Germanizm
      • berncik Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 19:05
        Kubis Te Twoje angielskie wyrazenia albo slowa tez sa z Niemieckiego tz.z Germanskiego.
    • herbjelita Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 21:33
      1fatum napisał:
      Dla najprostszego porozumienia się wystarczy około 300 słów. 2,4 tys. słów obala wszelkie mity o odwiecznej wzajemnej niechęci czy wrogości, ale udowadnia silne związki i na nic się zdadzą popiskiwania szowinistów. Nauka obaliła kolejny mit.

      Tak jest do dzisiaj. W Polsce prawie co drugi zna język niemiecki, a odwrotnie?. Pomijając nas, którzy mieli z Polską lepsze, albo gorsze doświadczenia, bardzo mało rodowitych niemców
      interesuje się Polską, co ich (Polaków) niepomiernie denerwuje.
      • 1fatum Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 21:50
        herbjelita napisał:

        > Tak jest do dzisiaj. W Polsce prawie co drugi zna język niemiecki, a odwrotnie?
        > . Pomijając nas, którzy mieli z Polską lepsze, albo gorsze doświadczenia, bardz
        > o mało rodowitych niemców
        > interesuje się Polską, co ich (Polaków) niepomiernie denerwuje.
        *************************************************************
        Czy będąc w Afryce staramy się uczyć języka Pigmejów? Może w niezbędnym zakresie.

        W jakim celu Niemiec ma się uczyć polskiego?!
        To język zbędny, język pariasów, język trudny do nauki i niczego nie dający w odróżnieniu od rosyjskiego, angielskiego, czy nawet chińskiego.

        Polska mowa jest niczym dawniej hebrajski. Mowa archaiczna i w zaniku. Mowa regionalna i bez przyszłości. Tylko nieliczni chcą się jej uczyć.
        • hanys_hans Re: Niemiecki w polskim 15.10.10, 22:47
          https://www.andreas-moelzer.at/fileadmin/Bilder/Deutsche-Sprache.png

          Anteil Deutschsprechender in Europa
          • kubiss Re: Angielski w polskim 16.10.10, 18:23
            berncik 15.10.10, 19:05 Odpowiedz
            Kubis Te Twoje angielskie wyrazenia albo slowa tez sa z Niemieckiego tz.z Germanskiego.

            Dzieki ze to napisales :-) To kolejny dowod na to ze zalozyciel watku nie ma zielonego pojecia o jezykach obcych :-) .
            Pochodzenie slowek angielskich nie przypisywalbym j.Germanskiemu bez dowodow .
            Wiele slowek jest pochodnych od laciny .
            Istotnie prawda jest ze jezyk niemiecki ma o wiele wiecej podobnych zwrotow i slowek do j.angielskiego niz j.polski . Jednak w j polskim znajdziesz wiele slowek wzietych z angielskiego
            np. Nakretka (nat) nuts, raport , suport, kompresor , lampa,ster,guma i wiele wiele innych .
            Tak jak juz pisalem wczesniej wystarczy wziasc slownik polsko angielski i wtedy wszystko sie ukaze .
            • berncik Re: Angielski w polskim 16.10.10, 18:37
              kubis :dobra zgoda.To powiec ile zostalo polskich wyrazow z tego polskiego slownika.
              26oo slow Niemieckich 1600 Angelskich i wiele wiecej juz niema.Acha jeszcze to co sie uzywa co drugie slowo w zdaniu i to tez jeszcze jest zapozyczone.
              • socer-schlesier Re: Angielski w polskim 16.10.10, 22:38
                1fatum napisal:
                W jakim celu Niemiec ma się uczyć polskiego?!
                ---------------------------------------------------------
                Jak se z Polkom ozyni.
            • hanys_hans Re: Angielski w polskim 16.10.10, 23:10
              kubiss napisał:

              Jednak w j polskim znajdziesz wiele slow
              > ek wzietych z angielskiego [/b]np. Nakretka (nat) nuts, raport , suport, kompre
              > sor , lampa,ster,guma i wiele wiele innych .
              > Tak jak juz pisalem wczesniej wystarczy wziasc slownik polsko angielski i wtedy
              > wszystko sie ukaze .

              Juzas´ puduo!

              raport relacja, meldunek; sprawozdanie, doniesienie służbowe; wzór a. splot tkacki, powtarzający się przez całą długość a. szerokość tkaniny. raportować meldować.

              Etym. - fr. rapport 'odniesienie; dochód; raport; zgodność; wzglad; stosunek' od rapporter 'odnosić; przynosić dochód'; zob. re-; aporter 'przynosić' z łac. aportare, zob. aport!

              suport wspornik, podstawa; część obrabiarki, na której umocowane jest narzędzie tnące; mechanizm korbowy roweru.

              Etym. - fr. support 'podpora; wspornik' od supporter 'podpierać' z późn.łac. supportare 'znosić, wytrzymać' od łac. '(prze)nosić'; zob. sub-; portare, zob. porto 2.

              ster metr sześcienny, jednostka objętości, zwł. drewna.
              Etym. - fr. stère 'jw.' z gr. stereós, zob. stereo-.

              'guma' z gr. kómmi 'żywica; guma'.
              • kubiss Re: Angielski w polskim 17.10.10, 00:42
                berncik 16.10.10, 18:37 Odpowiedz
                kubis :dobra zgoda.To powiec ile zostalo polskich wyrazow z tego polskiego slownika.
                26oo slow
        • meg_s Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 10:33
          na pożegnanie z tym forum, dedykuję wszystkim, a zwłaszcza kilku panom tę piękną piosenkę do przemyślenia

          www.youtube.com/watch?v=-_uZ4S7YAzs
          • hanys_hans Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 11:34
            meg_s napisała:

            > na pożegnanie z tym forum, dedykuję wszystkim, a zwłaszcza kilku panom tę piękn
            > ą piosenkę do przemyślenia
            >
            > www.youtube.com/watch?v=-_uZ4S7YAzs

            meg_s, pomylyuas´ chyba woontek z tym MPG. W tymacie "Ile niemieckiego jest w języku polskim? " niywidza rzodny niynawis´ci i pogardy. Wryncz pszeciwnie tymat je blank ciekawy. Mooguas´ tyn MPG kwsadzic´ do inkszego woontku w kerych ta niynawis´c´ i pogarda jest...
            • meg_s i kropka 17.10.10, 19:01
              cytuję właśnie z tego wątku : > {język polski} To język zbędny, język pariasów,
              jeśli to nie jest pogarda.........
              ...i nie ma sensu wymieniać wszystkich przykładów ani nieustająco udowadniać że nie jest się wielbłądem

              o ile mnie pamięć nie myli dokładnie z powodu takiej atmosfery opuściliście kiedyś inne forum, ale cóż - pamięć jest krótka
              bawcie się dobrze w bezpiecznym smrodku samouwielbienia
              • szwager_z_laband Re: i kropka 17.10.10, 19:05
                pamiync Cie myli

                z forum Gliwce zostali my posrednio wyproszyni

                a niy je sztukom wymazywac czyjes wypowiedzi jak sie z nimi niy zgadzo, abo zamykac usta - sztukom je udowodnic ze sie mo recht

                te forum udowodniouo to i bezto sie mylisz:)
              • 1fatum Re: i kropka 17.10.10, 20:08
                meg_s napisała:

                > cytuję właśnie z tego wątku : > {język polski} To język zbędny, język pa
                > riasów
                ,
                > jeśli to nie jest pogarda.........
                > ...i nie ma sensu wymieniać wszystkich przykładów ani nieustająco udowadniać że
                > nie jest się wielbłądem
                >
                > o ile mnie pamięć nie myli dokładnie z powodu takiej atmosfery opuściliście kie
                > dyś inne forum, ale cóż - pamięć jest krótka
                > bawcie się dobrze w bezpiecznym smrodku samouwielbienia
                **************************************************************

                Również ubolewam, że odchodzą ludzie mądrzy tylko dlatego, że ktoś ukłuł w ośrodek samouwielbienia narodowościowego. Kiedy "geniusze" Ślązaków mieszają niczym gówno z piachem, to jest dobrze. Przyrównywanie do hitlerowców również jest akceptowane, ale arytmetyka połączona z indywidualną prywatną opinią wywołuje alergiczne reakcje. Reakcje niezrozumiałe. Chyba, że owa prywatna opinia była prawidłowa i nie mając niczego do powiedzenia ad vocem ani też odesłać autora do ad absurdum woli opuścić dyskutantów.

                Zakładając teoretycznie, że w polskim - polskiego jest tylko 10% to i tak niczego arytmetyka nie zmieni. Podobnie nie zmieni nacjonalistycznych zachowań. Tak - nacjonalistycznych, bo tylko takie pobudki odebrałem.

                Podobnie jak kiedyś w prywatnej dyskusji udowodniłem istnienie polskich obozów koncentracyjnych po 1945 r. rozmówca wpadł w szał, powiedział, że on tego słuchać nie chce i nie chce mnie znać, bo on jest Plakiem i patriotą.
                Dla jednych patriotyzmem jest miłość do ojczyzny, a dla innych nienawiść do obcych.

                Może lepiej być porządnym człowiekiem, albowiem łatwo zagalopować się przekraczając granicę na stronę szowinizmu.
                Przecież popularnonaukowe dyskusje nikogo normalnego nie znieważają.

                Pozwolę sobie zacytowań wypowiedź bardzo młodego, ale mentalnie dojrzałego człowieka:

                Patriotyzm – rzadka cecha charakteru...

                Zastanawiamy się co dzisiaj znaczy być patriotą... Dziś w naszej rzeczywistości nie trzeba przelewać krwi za ojczyznę, nikt nie jest prześladowany w swoim kraju, za to że mówi językiem polskim i kultywuje tradycje przodków.

                Pewien młody twórca hip – hopu powiedział, że być patriotą to dzielić się swoją pasją w swoim środowisku, robić coś pożytecznego dla innych.

                Hm... Dziś patriotyzm wygląda bardzo rożnie w różnych miejscach w Europie i na świecie.


                Od siebie dodam, że na dyskusyjnym forum również.
                • szwager_z_laband Re: i kropka 17.10.10, 20:12
                  w Polsce za duzo sie godauo i godo o patriotyzmie a za mauo robi dla dobra swojego kraju.

                  ps

                  patriotyzm polski niymo wiela spolnego z slonskim tego suowa znaczyniym.

              • hanys_hans Re: i kropka 17.10.10, 20:37
                meg_s napisała:

                > cytuję właśnie z tego wątku : > {język polski} To język zbędny, język pa
                > riasów
                ,
                > jeśli to nie jest pogarda.........

                To co bym usieli pedziec´ S´loonzoki jak nasza gotka, jynzyk s´loonski poloki nazwali richtik blank brzidko i pogardliwie GWAROM


                > ...i nie ma sensu wymieniać wszystkich przykładów ani nieustająco udowadniać że
                > nie jest się wielbłądem

                Niy pedziou bych rze na forum FGGG soom sam wszyscy s´wiynci Napewno sie znejdzie niy jedyn koontrowersyjny woontek ale rzeby koontrowersja zaroski nazwac´ pogardoom.


                > o ile mnie pamięć nie myli dokładnie z powodu takiej atmosfery opuściliście kie
                > dyś inne forum, ale cóż - pamięć jest krótka

                Niy wiym fto sam mo krootszo pamiync´, Nasze wpisy niyrous wcale niy koontrowersyjne byuy na starym forum miejskim GLIWICE wycinane a kontrowersyjnych banowali w pieroony
                skwuli tego na FGGG Niyma banowanio, jedynie kubiss byu zabanowany ale to ino na wuasno pros´ba


                > bawcie się dobrze w bezpiecznym smrodku samouwielbienia

                Ze tego zdania tysz mi woonio pogardoom ale jo powwiym rze to je ino mauo koontrowersja...
              • 1fatum Re: i kropka 17.10.10, 21:51
                meg_s napisała:

                > cytuję właśnie z tego wątku : > {język polski} To język zbędny, język pa
                > riasów
                ,
                > jeśli to nie jest pogarda.........
                > ...i nie ma sensu wymieniać wszystkich przykładów ani nieustająco udowadniać że
                > nie jest się wielbłądem
                >
                > o ile mnie pamięć nie myli dokładnie z powodu takiej atmosfery opuściliście kie
                > dyś inne forum, ale cóż - pamięć jest krótka
                > bawcie się dobrze w bezpiecznym smrodku samouwielbienia

                ************************************************************
                Smrodek samouwielbienia zostawiam bez komentarza.



                Re: Kiedy Ponboczek bou richtig dumny ze siebie?
                Autor: claudio1 17.10.10, 21:30

                wtedy gdy niemiecki weteryniarz,czy lekarz, powiedzial; slazak to zawszony i zapijaczony osobnik, nieudacznik, natomiast Polak jest nie do wykonczenia, zawsze punktualny
                prosze o linki : NIEMIECKIE CYTATY O SLAZAKACH.
          • szwager_z_laband Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 12:08
            niybier to wszysko tak sztryng:

            www.youtube.com/watch?v=1vobXvyq5rc

            ;)
            • socer-schlesier Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 19:46
              meg_s napisała:

              > na pożegnanie z tym forum, dedykuję wszystkim, a zwłaszcza kilku panom tę piękn
              > ą piosenkę do przemyślenia
              >
              > www.youtube.com/watch?v=-_uZ4S7YAzs
              -----------------------------------------------------------
              Duzo w ty piosynce o niynawisci i pogardzie.Jezeli ktos napisze ze j.polski jest mniyj wazny od j.angielskiygo,niymieckiygo,francuskiygo itd. itd. to gdzie tu sie w tym upatrywac od razu niynawisc i pogarda?
              Meg jezeli uwazasz inaczyj, jezeli uwazosz ze j.polski jest wazniejszy od wyzi wymiynionych to jest Twoja swiynto sprawa.
    • rita100 Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 19:41
      Już w XV wieku w języku polskim w użyciu były słowo "durszlak", czyli sito.
      -----------------
      Akcja dzieje się w XXI w
      Akurat urządzam kuchnię i miałam taką przygodę. Córka dostała na kartce spis naczyń kuchennych do kupna od najemców i przyleciała do mnie z tą kartką zamówień :
      - Co to jest druszlak ? Tyle czasu spędzam w kuchni i nigdy mi to nie było potrzebne.
      Jacyś dziwni ci moi lokatorzy.
      ;)
      Coraz rzadziej mówi się durszlak na sitko.
      • socer-schlesier Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 19:47
        Zgadza sie, malo kto dzisiej powiy durszlak.
        • rita100 Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 19:49
          socer-schlesier napisał:

          > Zgadza sie, malo kto dzisiej powiy durszlak.

          Daj żółwika, zgadzamy sie razem.:)
      • berncik Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 19:56
        rita100 napisała:

        > Już w XV wieku w języku polskim w użyciu były słowo "durszlak", czyli sito.
        > -----------------
        > Akcja dzieje się w XXI w
        > Akurat urządzam kuchnię i miałam taką przygodę. Córka dostała na kartce spis na
        > czyń kuchennych do kupna od najemców i przyleciała do mnie z tą kartką zamówień
        > :
        > - Co to jest druszlak ? Tyle czasu spędzam w kuchni i nigdy mi to nie było pot
        > rzebne.
        > Jacyś dziwni ci moi lokatorzy.
        > ;)
        > Coraz rzadziej mówi się durszlak na sitko.

        rita:chyba w Polskim brakuje nazwy odpowiednika na durchszlag bo sito to po Niemiecku Sieb
        a Durchszlag to jest to co se makaron odcedzo,Po Polskemu by bylo Cedzak przez sitko to tez idzie tz.ten makaron
        • rita100 Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 20:21
          Berncik, mosz recht - sitko albo sito to się zwało taka siatka do przesiatkowania mąki, czy cukru pudru. Do makaronu służył durszlak, ale ja zawsze mówiłam na niego druszlak, bo jakoś bardziej wymownie. Dlatego druszlak jest w mojej wymowie. Cedzak bardzo rzadko używam.

          Powiedzmy sobie prawdę:
          Prawdziwy makaron cedzimy przez durszlak ;))))))))
          • 1fatum Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 20:27
            rita100 napisała:

            > Berncik, mosz recht - sitko albo sito to się zwało taka siatka do przesiatkowan
            > ia mąki, czy cukru pudru. Do makaronu służył durszlak, ale ja zawsze mówiłam na
            > niego druszlak, bo jakoś bardziej wymownie. Dlatego druszlak jest w mojej wymo
            > wie. Cedzak bardzo rzadko używam.
            >
            > Powiedzmy sobie prawdę:
            > Prawdziwy makaron cedzimy przez durszlak ;))))))))
            ******************************************************

            Nie do końca. Przez durszlak cedzimy nudle, a makaron cedzą "Makaroni" z półwyspu o kształcie buta.
            • rita100 Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 20:29
              1fatum napisał:
              > Nie do końca. Przez durszlak cedzimy nudle, a makaron cedzą "Makaroni" z półwys
              > pu o kształcie buta.
              -------------------

              A ja myślałam, że będziesz miał pretensję , że dziele makaron na prawdziwy i nieprawdziwy ;)))))))))
              • 1fatum Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 20:54
                rita100 napisała:


                > A ja myślałam, że będziesz miał pretensję , że dziele makaron na prawdziwy i ni
                > eprawdziwy ;)))))))))
                *************************************************************

                Kobiecy sposób myślenia i owe pretensje z podziałem na prawdziwy i ten "nie".

                Nawet Italiańcy na nudle nie mówią makaron.

                * angielski: (1.1) pasta, noodles, macaroni
                * duński: (1.1) pasta w rodzaj wspólny
                * esperanto: (1.1) makaronio, nudelo
                * francuski: (1.1) pâtes lm liczba mnoga, macaroni m rodzaj męski
                * hiszpański: (1.1) macarrones m rodzaj męski
                * islandzki: (1.1) núðlur f rodzaj żeński/lm liczba mnoga
                * jidysz: (1.1) לאָקש m rodzaj męski (loksz)
                * niemiecki: (1.1) Nudeln lm liczba mnoga
                * nowogrecki: (1.1) μακαρόνι n rodzaj nijaki
                * rosyjski: (1.1) макароны lm liczba mnoga, вермишель f rodzaj żeński, лапша f rodzaj żeński
                * ukraiński: (1.1) макарони lm liczba mnoga, локшина f rodzaj żeński
                * węgierski: (1.1) tészta
                * włoski: (1.1) pasta


                Makaron ująłbym bardziej na naszych ziemiach jako rusycyzm.

                Wbrew pozorom, takie drobne różnice stanowią dowód odmienności nie tylko narodowościowej, ale i kulturowej Polaków od Ślązaków.

                W centrum Polski na nudle (makaron) bardzo często mówi się kluski.
                "Kluski z sosem pomidorowym", czyli (makaron) nudle - niekoniecznie spaghetti. Kluski śląskie te z dołkiem mało kto sam robi w domu, a raczej kupuje w postaci mrożonki.
                "Nudelzupa", to rosół. Bardziej znane są kluski "kładzione" łyżką na wrzącą wodę, lub ziemniaczane, czyli coś na wzór ciasta na placki kartoflane.

                Nasz makaron jest językowym "makaronizmem" nie posiadającym polskiego rodzimego odpowiednika, bo nudle, czyli "makaron", to coś zupełnie innego niż prawdziwe "kluski".
                • hanys_hans Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 21:09
                  disce puer latine, ego faciam te mościpanie

                  łac. makaroniczna

                  - ucz się, chłopcze, łaciny, a zrobię cię panem.

                  Etym. - słowa, które miał powiedzieć król Stefan Batory do ucznia szkoły w Zamościu.
                • rita100 Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 21:15
                  1fatum napisał:

                  > Nasz makaron jest językowym "makaronizmem" nie posiadającym polskiego rodzimego
                  > odpowiednika, bo nudle, czyli "makaron", to coś zupełnie innego niż prawdziwe
                  > "kluski".
                  ------------------

                  ;)Bezpiecznie będzie je ogólnie zwać jako potrawy mączne. Potrawy mączne.

      • 1fatum Re: Niemiecki w polskim 17.10.10, 20:16
        rita100 napisała:

        > Coraz rzadziej mówi się durszlak na sitko.

        *****************************************************

        Błąd!!!!!

        Sito, to sito, a DURSZLAK, to taka dziurkowana miska z rączką i haczykiem po przeciwnej, aby odsączyć można np. nudle.
        Durszlak jest wykonany z fragmentu kuli z wykonanymi otworami, a sito (zwykle plecione) z nylonu, (dawniej z końskiego włosia) lub cienkich drutów z aluminium lub nierdzewnej stali.
        • kubiss Angielski w polskim 17.10.10, 22:35
          meg_s 17.10.10, 10:33 Odpowiedz
          na pożegnanie z tym forum, dedykuję wszystkim, a zwłaszcza kilku panom tę piękną piosenkę do przemyślenia



          Zastanawiam sie co jest w Slazakach takiego co odstrasza kobiety ?
          Musi cos w tym byc bo Slazaczki glownie zenia sie z Gorolami a nie ze swoimi ..... :-(
          • berncik Re: Angielski w polskim 17.10.10, 22:48
            kubiss napisał:

            > meg_s 17.10.10, 10:33 Odpowiedz
            > na pożegnanie z tym forum, dedykuję wszystkim, a zwłaszcza kilku panom tę piękn
            > ą piosenkę do przemyślenia
            >
            >
            >
            > Zastanawiam sie co jest w Slazakach takiego co odstrasza kobiety ?
            > Musi cos w tym byc bo Slazaczki glownie zenia sie z Gorolami a nie ze swoimi ..
            > ... :-(



            %kubisek tela z tego nudlowanio mo ze dostou mit dem Nudelholz ,albo Nudelkulom,albo walkem do ciasta w leb i teraz zas bamonci.
            • kubiss Slazaczki wola Goroli 18.10.10, 01:41
              Mnie Slazaczki kochajom .
              Pamietam jak moja mowila do mnie kiedys moj Gorolicku .
              Ja jej wtedy odpowiadalem moja ty Niemro :-)
              Teraz juz nie wymieniamy miedzy soba tych uprzejmosci .
              Moja Slazaczka zostala w pelni znaturalizowana na Polke .
              A teraz przechodzi Transformacjena Amerykanke .
              Zapisala sie na joge bo mi grubnie od tutejszego zarcia .

              Pamietam jak mi kiedys mowila ze slaskim Chopom po glowie ino gupoty chodza .
              Najchetniej by siedzieli w knajpie na piwku lub pielegnowali swoje golebniki .
              Do dzisiaj mowi ze Poloki sa bardziej pracowici od Hanysow .
              Wiec chetnie powtorze ze Slaskie dziouchy wola Goroli :-)
              Taki jest recht ..... KubiSS
              • socer-schlesier Re: Slazaczki wola Goroli 18.10.10, 09:56
                kubiss napisal:
                > [b]Pamietam jak mi kiedys mowila ze slaskim Chopom po glowie ino gupoty chodza
                > .
                > Najchetniej by siedzieli w knajpie na piwku lub pielegnowali swoje golebniki .
                > Do dzisiaj mowi ze Poloki sa bardziej pracowici od Hanysow .
                ---------------------------------------

                To pisze Polok co sie sam chwoli ze nikaj niy robi yno kombinuje.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka