Dodaj do ulubionych

warto przetyczac...türkçe

01.05.06, 12:13
Büyü Dükkanı Geçmişi ile barışmak isteyenlere; hayata yeniden
başlama arzusu içinde olanlara... Uzak diyarlardan birinde bir ülkede,
yemyeşil tepelerin arasında, kışın bembeyaz bir kar ordusu ile, baharda
rengarenk kır çiçekleri ile kaplanan bir vadi vardı. Ortasından bir
ırmağın geçtiği bu vadi "Büyülü Vadi" olarak anılırdı. Ona bu adi veren
ise, vadideki ilginç bir dükkan ile, bu dükkanda yaşananlardı. Ünü
ülkenin dört bir yanına yayılmış olan dükkanın adı "Büyü Dükkanı" idi.
Her yerde olduğu gibi bu dükkanda da almak istediğiniz şeyin bir bedeli
vardı. Bu bedelin ne olacağı, dükkan sahibiyle yaptığınız pazarlık
sonucunda ortaya çıkardı. Ancak, Büyü Dükkanı'nda maddi bedellerin hiç
bir hükmü yoktu. Bazı müşteriler bir şeye sahip olmak için denenebilecek
tek bedelin para olabileceği düşüncesiyle, cepleri kabarık gelirlerdi.
Oysa burada yapılan pazarlıklar, günlük yaşamdakilerden biraz farklı olur
ve pek çok müşteriyi şaşırtırdı. Kış mevsiminin bu soğuk gününde epeyce
üşümüş, yorgun düşmüş olmalıydı. Kapının önüne gelinceye kadar,gözlerini
hiç ayırmadan izledi onu. İyice kulak kabarttı. Üç basamakla çıkılan,
ahşap zeminli verandadaki ayak seslerini ve onlara eşlik eden gıcırtıyı
duymaktan çok hoşlanırdı. Beklediği kişinin ayak sesleri ikinci basamakta
kesildi. Müşteri çalmadan, kapıyı açmamayı prensip edinmişti yaşlı adam.
Çünkü, hemen herkes o kapının önünde durup, bir kez daha düşünürdü.
Kapıyı çalmaktan vazgeçip dönenler, az da olsa olmuştu. O gün de aynı şeyi
yaptı. Sonunda kapı çalındı. "Ününüzü duyunca çok uzaklardan kalkıp
geldim buraya... İstediğim şeyi, bir tek sizin dükkanınızda
bulabileceğimi söylediler. Karşılığında ne isterseniz vermeye hazırım."
"İstediğiniz şeyin ne olduğunu öğrenebilir miyim ?" "Bakın, ben elli beş
yaşındayım. Yani yolun yarısını geçeli çok oldu. Söylemeye dilim varmıyor
ama yolun sonuna yaklaştım galiba. Bu gerçeğe tahammülüm yok. Ben bugüne
kadarki hayatımı geri istiyorum. Mümkün mü ?" "Elbette mümkün.
Biliyorsunuz, dükkanımda her şey mevcut. Ancak tam olarak ne istediğinizi
anlayabilmem için, bana geri istediğiniz hayatınızı biraz anlatabilir
misiniz?" Dükkan sahibinin sorduğu soru, müşteriyi iç dünyasına
döndürmüştü. Gözünün önünden geçen sahnelerin kendi yaşamına ait olduğunu
kabul etmek için kendini zorluyordu. Bütün görüntüler, bir kargaşa ve
telaş içinde birbirlerine karışarak geçip gittiler ve geride yalnızca
ıssız bir hüzün bıraktılar. Hüznünün yüzüne yansımasına engel olamayan
müşteri, yaşlı satıcının sorusu karşısında ancak şunları söyleyebildi:
"Geçmiş yaşamımda birçok hata yaptım. Bunlar için pişmanlık duyuyorum...
Yanlış kararlar verdim, kayıplara uğradım. Zamanı hovardaca harcadım. Bir
gün bir de baktım ki, hayat yanımdan geçip gidiyor. Paniğe kapıldım ve
bir çare aramaya başladım. Dostlarımla konuşmayı denedim. Beni teselli
edip derdimi unutturmaya çalışanlar da oldu, yardım etmeye çalışanlar da.
Ama hiçbiri kar etmedi. Kendimi çok mutsuz hissediyordum. Derken,bir gün
birisi bana sizden ve Büyü Dükkanı'ndan söz etti. Bunu duyar duymaz sanki
içimde bir ışık yandı. Büyük bir umutla hemen yollara düşüp size geldim.
Kendimi çok çaresiz hissediyorum. Lütfen elli beş yılımı bana geri
verin." "Yani, siz pişmanlık duyduğunuz hayatınızı yeniden yaşamak mı
istiyorsunuz?" "Elbette hayır. Söylemek istediğim bu değil. Ben yalnızca
kaybettiğim yıllarımı geri istiyorum. Eğer bir şansım daha olursa aynı
hataları tekrarlamayacağım." "Herhalde bunu çok istiyorsunuz." "Evet,
hem de her şeyimi verecek kadar." "Peki, benim size vereceğim elli beş
yılın karşılığında siz bana ne verebilirsiniz?" "Ne isterseniz?" "Sanki
bunun için her şeyden vazgeçmeye hazır gibisiniz." "Hiç kuşkunuz olmasın.
Şu anda sahip olduğum her şeyden vazgeçebilirim. Yeter ki geride
bıraktığım yıllarımı bana geri verin." Yaşlı adam, ellerini
sakallarında
dolaştırırken,kendini sallanan koltuğunun devinimlerine bırakmıştı. Bir
süre düşündü. Müşterisinin, sabırsızlıkla, pazarlığın bitmesini
beklediğinden emindi. Büyü dükkanına gelen kişiler, genellikle bir an
önce istediklerini alıp gitmek için acele ederlerdi. Bu nedenle, yaşlı
adam,pazarlığın başındaki düşünce yolculuklarında yalnız kalırdı. Şu anda
da, sessizliğin yalnızca kendi işine yaradığını biliyordu. Koltuğu ile
birlikte öne doğru eğilerek müşterisinin gözlerinin içine baktı ve ağır
ağır konuşmaya başladı: "Beyefendi, her ne kadar siz elli beş yıl
karşılığında bana her şeyinizi vermeye hazır olsanız da, ben sizden bir
tek şey isteyeceğim." "Dileyin benden ne dilerseniz." "Belleğinizi..."
"Anlamadım?" "Belleğinizi dedim...Elli beş yılın yaşantısını içinde
barındıran belleğinizi istiyorum." "Ah evet anladım. İlginç bir bedel...
Kabul ediyorum.Tamam alın belleğimi." "Emin misiniz?" "Neden olmayayım?
Elli beş yıl kazanacağım." "Belleğinizi, içindeki her şeyle birlikte bu
dükkanda bırakıp gideceksiniz. Elli beş yılın tek bir anını
hatırlamayacaksınız. Buraya neden geldiğinizi bile ...." "Daha iyi ya!
Her şeye yeniden başlayacağım. Zaten geçmişi hatırlamak istemiyorum ki!"
"O halde, korkarım elli beş yıl sonra buraya tekrar gelirsiniz. Tabii o
zaman benim yerime, bir başkası size yardımcı olur." "Hayır hayır... Emin
olun ki, şu dakika belleğimi size bırakıp elli beş yılımı geri alacağım
ve dükkanınızı, bir daha dönmemek üzere terk edeceğim. Ve yine söz
veriyorum, şu ana kadar yaptığım hataların hiç birini tekrar
etmeyeceğim." "İsterseniz başka sözler vermeyin. Çünkü, az sonra,
belleğinizle birlikte bütün hepsini burada bırakıp gideceksiniz." Yaşlı
adamın son sözleri, müşterinin duraklamasına neden olmuştu. Bu sözlerin
anlamını kavrayabilmek için birkaç saniye düşünmek zorunda kaldı. "Nasıl
yani? Buradan çıktığımda hiçbir şey hatırlamayacak mıyım? Sizinle
konuştuklarımızı bile, öyle mi?" "Yani hiçbir şeyi mi ? Buraya neden
geldiğimi, sizin kim olduğunuzu ve hatta...!" "Ne yazık ki!" Yaşlı adam,
şu anda pazarlığın sonuna geldiklerini hissediyordu. Karşısında oturan
müşterinin yüzünde gördüğü aydınlanma, pazarlık sahnelerinin en hoşlandığı
görüntüsüydü. Son sözleri müşterisinin söylemesini istediği için bir süre
sessiz kaldı ve bekledi. Bu seferki sessizliğin,
Obserwuj wątek
    • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 01.05.06, 12:15
      Bu seferki sessizliğin, müşterisinin işine
      yaradığından emindi. Onun aydınlanan yüzünün ortasında parlayan
      gözbebekleri, yaşlı satıcı için, sessizliğin içinden çıkacak sesli bir
      coşkunun habercisi gibiydi. Gerçekten de, konuşmaya başlayan müşterisi onu
      yanıltmadı: "Sanırım ne demek istediğinizi şimdi anlıyorum. Eğer elli beş
      yılın bedeli bu ise, pes ediyorum. Belleğimden vazgeçemem. Bu neye
      benziyor biliyor musunuz? Bir kadının, çok istediği bir tokayı, saçları
      karşılığında satın almasına... Çok ilginç bir insansınız. Bana, Büyü
      Dükkanı'ndan almak istediğimden çok farklı bir şeyle çıkacağımı
      söylemişlerdi de inanmamıştım. Ben, bugüne kadar ki yaşamımı almak için
      gelmiştim, ancak bugünden sonraki yaşamımı alıp gidiyorum. "Size
      teşekkür ederim." "Bir şey değil. Güzel bir pazarlıktı. Hoşçakalın."
      Yaslı adam, müşterisini gözden kaybolana dek gülümseyerek izlerken,
      aklından Santayana'nın bir sözü geçiyordu: "Geçmişi hatırlamayanlar, onu
      bir kez daha yaşamak zorunda kalırlar." . DÜŞÜNMEK AMA MANTIKLICA .
      KIZMAK AMA KEYİFLE . ŞAKALAŞMAK AMA KIRMADAN . GÜLMEK AMA KAHKAHAYLA
      DOLU DOLU . PAYLAŞMAK AMA BÜYÜK HAZ DUYARAK . HİSSETMEK AMA TA İÇİMİZDE
      . ANLAYIŞ AMA HİÇ ESİRGEMEDEN . DOSTLUK AMA EN GÜZELİ . SONRA DÖNÜP
      GERİYE BAKMAK AMA ONURLA

      • yasemin1 Re: warto przetyczac...türkçe 01.05.06, 18:52
        A tak w skrócie można wiedzieć o co chodzi, bo mąż nie ma czasu na tłumaczenie.
        • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 01.05.06, 22:46
          smileto przeczytasz jak sie nauczysz tureckiego.
    • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 01.05.06, 22:57
      Bir gün Napolyon düşman askerlerinden kaçarken, bir bakkal dükkânına girmiş.
      Bakkala hemen kendisini saklamasını emretmiş. Bakkal da Napolyon'u müsait bir
      yere saklayıp, biraz sonra gelen düşmanları da
      -'Az evvel biri koşarak şu tarafa kaçtı.' diye savuşturmuş.
      Nihayet biraz sonra Napolyon'un muhafızları yetişmişler.Bakkal ömründe
      bir daha karşılaşamayacağı Napolyon'asormuş:
      -'Efendim, af buyurun ama merak ettim, ölümle bu denli burun buruna
      gelmek nasıl bir duygu?'
      Napolyon birden öfkelenmiş.
      -'Sen kim oluyorsun da benimle böyle dalga geçercesine konuşabiliyorsun?' diye
      bağırmış.Hemen askerlerine, adamcağızı kurşuna dizmelerini emretmiş Askerler
      bakkalın gözünü bağlayıp, karşısına dizilmişler. Mermiler namlulara sürülmüş,
      artık 'ateş' emri verilecek...
      Adamcağız içinden
      -'Ah, ne yaptın sen? Şimdi ölüp gideceksin' diye düşünürken, arkadan bir çift
      el uzanmış, gözündeki bağı açmış. Karşısında Napolyon varmış. Tek cümleyle
      cevaplamış Napolyon:
      -'İşte böyle bir duygu!'
      Yaşayarak öğrenmek, bedeli en yüksek öğrenme biçimidir..

      • yasemin1 Re: o 01.05.06, 23:39
        Ale jesteś nieprzyjemna w sumie to pieprze to i ten tekst.
        Poziom równy twojemu.
        • yasemin1 Re: DO WSZYSTKICH 01.05.06, 23:46
          Do tej pory pomagałam wszystkim którzy o coś pytali i ja to wiedziałam.
          BYŁAM UPRZEJMA teraz już NIE
          Nie sądziłam że i to forum będzie takie jak inne gdzie zawsze znajdzie się ktoś
          wredny, nie będę przytaczać epitetów.
          Do tej pory obeszłam się bez pomocy innych i tym razem sobie poradzę.

          Kirrana możesz mnie skreślić z listy

          ŻEGNAM WSZYSTKICH
          Bez odbioru

          • basiaistanbul Re: DO WSZYSTKICH 02.05.06, 00:06
            piszac nie chcialam cie urazic....po prostu jezyk polski jest dla mnie
            trudniejszy....nie rozumiem co ma tutaj do sprawy....slowo..wredny......
            jezeli napisalam cos nieodpowiedniego....przepraszam...
          • miss_e Re: DO WSZYSTKICH 03.05.06, 16:52
            Yasemin, nie odchodz!!!! Dla mnie (i na pewno nie tylko dla mnie)twoje rady
            byly bardzo cenne, nie przejmuj sie bo czasem komputerowo mozna wlasnie kogos
            zle odebrac.Pozdrawiam!!!
      • xxxgosia Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 10:30
        Moj maz tez nie chcial mi tego tlumaczyc ,a opanowanie w takim stopniu jezyka
        zeby to dobrze zrozumiec zajmie mi pewnie kilka(nascie) lat(pewnie gdybym
        mieszkala w Turcji poszlo by to szybciej).Dziewczyny wyluzujcie,po co ma sie
        robic nieprzyjemnie na takim fajnym forum.Ja tez kilka razy poklocilam sie z
        moja przyjaciolka poniewaz zle odbebralam jej slowo PISANE.A moze ktorej z
        forumowiczek chcialo by sie ten tekst przetlumaczyc (dla forumowiczek
        nierozumiejacych tureckiego).Wiem ze to duze wyzwanie,ale moze komus sie
        nudzi smile)).Dziewczyny pozdrawiam -zawiescie bron.
        • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 14:54
          Nie chcialam nikogo urazic,i przeczytajac odpowiedz jasemin naprawde bylam w
          szoku.jeszcze raz przepraszam.moze sprobuje na drugi raz przetlumaczyc to co
          mnie wydaje sie interesujace.Ale tak jak dla was jest trudny jezyk turecki,ja
          mam klopoty z jezykiem polskim,poniewaz przez 18 lat uzywam tylko jezyka
          tureckiego.mysle ze zrozumiecie mnie.
          Basia
          • sarlo51 Re: warto przetyczac...türkçe 03.05.06, 03:43
            Basia.Jak ty myslisz ze masz klopot z polskim to co ja mam powiedzic.Ja nie
            umie tureckiego.Znam meza przeszlo 30lat.On tylko jeden mowi po turecku ja sie
            bym wcale jego nie pytala oprzetlumaczenie.Ja sama jak moge to ucze sie
            polskiego.Ja wyjechalam z Polski za GUMULKI(wiesz kto on jest).Pytam sie bo
            wiem ze jestes mloga kobieta.Moje dzieci mowia po angielsku i troche po
            polsku.Jedno zauwazylam ze tutaj w USA turki z Istanbul bardzo uwazaja na
            ludzie wymowe tureckiego.Bardzo nie lubia jak ktos kaleczy jezyk turecki ale to
            chodzi o turkach zturcji.
            • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 03.05.06, 12:21
              smileO Gomulce uczylam sie w szkole....ale taka mloda to ja tez juz nie
              jestemsmile..a moze...wedlug mnie czsami czujemy sie jak 15 latek czasami jak
              80latek.to zalezy od nastroju....co do tureckiego....hmmmm.....nie kalecze tego
              jezyka..bardzo duzo czytalam i czytam po turecku..bo nie mialam nowych ksiazek
              polskich....a tutaj w Turcji polsie ksiazki niestety nie jest latwo
              znalezc.....ale jest mi przykro ze tak jak uzywam jezyka tureckiego nie
              potrafie uzywac jezyka polskiego...sadno ale najwazniejsze ze nie
              zapomnialam.....pozdrawiam...Basia
    • kiranna Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 21:16
      Pamietam taki cytat jeszcze z liceum: "Chodzi o to, aby jezyk gietki powiedzial
      to, co pomysli glowa"... Ale, zeby to bylo takie proste!
      Chyba niepotrzebne padly dzis mocne slowa sad Sama wiem jak to jest, gdy dlugo
      nie mowi sie po polsku i w wypowiedz wkrada sie doslowne tlumaczenie obcego
      zwrotu czy zle dobrane slowko...i problem gotowy sad Wtedy juz tylko liczyc
      mozna na zyczliwosc i wyrozumialosc drugiej strony. Mam nadzieje, ze i tym
      razem tak sie stanie smile)
      Nie skreslam nikogo z listy uczestnikow forum, kazdy kto nalezy do Polonii
      Tureckiej jest tutaj mile widziany.

      Przypowiesci zacytowane przez Basie sa bardzo zyciowe, ale nie podejmuje sie
      doslownego tlumaczenia publicznie wink W skrocie opisze pierwsza. Jest to
      historia starszego czlowieka, ktory nie jest zadowolony ze swoich
      dotychczasowych poczynan i chcialby przezyc swoje zycie na nowo. W tym celu
      udaje sie do Magiczej Doliny do pewnego magicznego sklepu, ktorego wlasciciel
      spelnia zyczenia swoich klientow, lecz nie za darmo. W zamian za nowe zycie
      mezczyzna zgadza sie oddac pamiec z przezytych 55 lat. Czy to byla udana
      transakcja? Niestety nie, ale jest juz za pozno...bo to co przezylismy, a czego
      nie chcemy pamietac, bedziemy musieli przezyc raz jeszcze. Nie warto pozbywac
      sie wspomnien, jakiekolwiek by one nie byly, bo sa czescia nas. Nie warto
      zalowac swoich decyzji, nawet gdy wydaja sie one chybione z perspektywy czasu.
      To sa nasze doswiadczenia, ktore czynia nas tymi kim jestesmy dzis... Tak
      obebralam ten tekst, ale byc moze czegos nie doczytalam.
      Ja jednak polemizowalabym z ta przypowiescia w jednym punkcie. Mysle, ze czasem
      dobrze jest pozbyc sie zbyt bolesnych wspomnien, by moc znowu cieszyc sie
      zyciem. I znow przypomnial mi sie cytat z lekcji polskiego wink "Trzeba
      zapomniec, zeby nie umrzec, rojac to wszystko" (Nalkowska?). Te slowa nie raz
      pomogly mi podniesc sie z kolan, gdy wydawalo sie, ze caly swiat wali sie na
      glowe...


      • kiranna Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 21:24
        Acha, no i puenta calej historii: Trzeba zyc tak, abysmy mogli z godnoscia
        spojrzec w swoja przeszlosc smile Madre!
        • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 23:27
          Aniu, dziekuje.smile
        • gosiakay Re: warto przetyczac...türkçe 02.05.06, 23:41
          Podobnie jak Basia, przez 18 lat uzywam obcego jezyka na codzien. Swietnie
          rozumie Basie, wiem jak to jest. Uzywam jezyka angielskiego caly czas. Staram
          sie jak tylko moge aby podtrzymac przyzwoity poziom. Wiem, ze nigdy nie zapomne
          ojczystego jezyka, to jest po prostu niemozliwe, ale zdaje sobie sprawe z tego,
          ze juz mam problemy z doborem odpowiednich slow, ale nie zawsze. Staram sie
          jednak czytac po polsku i sporo rozmawiam z rodzina przez telefon. Rowniez to
          nasze forum wiele moze pomoc w podtrzymaniu naszych zdolnosci jezykowych.
          Co do opowiesci, serdeczne dzieki dla Basi za czas jaki poswiecila w jej
          przytoczeniu no i kiranna za fajne przetlumaczenie i refleksje. Masz
          reacje, "trzeba zyc tak, abysmy mogli z godnoscia spojrzec w swoja przyszlosc".
          Pozdrawiam.
          Malgosia.
          • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 03.05.06, 00:07
            Dziekuje za zrozumienie. Jak mam byc szczera....to stracilam ochote pisac po
            polsku ze znowu popelnie jakas gafe.sad
            pozdrawiam.
            Basia
            • gosiakay Re: warto przetyczac...türkçe 03.05.06, 01:09
              Nie trac ochoty do pisania, bo to nie byla zadna gafa. Z pisaniem zawsze tak
              jest, nie kazdy potrafi odpowiednio odczytac uczucia oraz intencje osoby
              przekazujacejsmile
              Wiele dodalas do tego forum, wiele nowych rzeczy i to cieszy. Staraj sie byc
              pozytywna, bo uwazam ze taki jest charakter tego forum, a ze czasem cos
              niespodziewanego sie przyplata, to nie powinno zmienic naszych nastrojow.
              Pisz prosze i to bardzo duzosmile
              Pozdrawiam
              Malgosia
              • basiaistanbul Re: warto przetyczac...türkçe 03.05.06, 12:14
                Masz racje Malgosiu...nie zawsze mozna pokazac swoje uczucia slowami....ja po
                prostu czytajac po polsku juz mam takie inne klucie w sercu....bo nigdy nie
                zapomne ze jestem polka....i naprawde tesknie..mimo ze naprawde powinnam byc
                szczesliwa....bo mam piekne zycie.......kochanego meza i dzieci.......a
                jednak......sadnawet piszac teraz mam lzy w oczach...ta tesknota .nie wiem za
                polska...za dawna polska.......czasami tak jakby o malo co nie peknie mi
                serce...aleeeeeee.............jak to mowi tureckie przyslowie.....kendi düşen
                ağlamaz...smilejak to przetlumaczyc...kto sie sam przewroci nie powinien
                plakacsmile.....czyli sami wybralismy....no ale nie jest tak zle...jak bardzo
                tesknie to sobie od razu przypomianm ze sa jeszcze wieksze problemy w
                zycıu...naleze do organizacji ....z ktorej w wolny czas spedzamy czas z dziecmi
                chorymi na raka krwi.rozmawiamy z nimi.bawimy sie....i gdy wracam do domu...to
                tylko mysle ze najwazniejsze to zdrowie......no nie....ale sie
                rozgadalam......teraz powrot do zajec....pozdrawiam....Basia
                • gosiakay Choroba emigranta 04.05.06, 02:11
                  Basiu, ja bardzo tesknie, jestem przeciez tak bardzo daleko od kraju, rodziny.
                  Trudno sie wyrwac i trzeba sobie radzic. Mam sporo hobby no i wspanialego meza
                  oraz dzieci, ktore wypelniaja mi dzien dokladnie. Tesknota jednak jest...
                  gleboko w sercu, lzy tez, ale tak jak wytlumaczylas, same dokonalysmy wyboru i
                  trzeba z tym zyc. Sa rzeczy ktorych nie da sie odwrocic. Pozostaja wspomnienia.
                  Mnie tez chce sie plakac jak to pisze ale tak jak kiedys powiedzial a raczej
                  napisal juz niezyjacy dzisiaj moj tato, ze "nostalgia to choroba emigranta"...
                  i mial racje. Nie wiem czy jest uleczalna.
                  Pozdrawiamsmile
                  Mmalgosia.
                  • sarlo51 Re: Choroba emigranta 05.05.06, 15:20
                    Czytajac tutaj wspominacie o Gumulce.Ja wyjechalam z Polski jak za Gumulki.Ale
                    pamietam jak tutaj polaki mowily "GIEREK NIE WSIADAJ NA TEN ROWEREK BO TEN
                    ROWEREK MA MALE KULKA I POJEDZIESZ TAM GDZIE GOMULKA". Ja tez spoczadku
                    tesknilam ale nie bylo tak dlugo bo moze ze cala rodzinka byla tutaj.Bylam
                    mloda dziewczynka.
                  • basiaistanbul Re: Choroba emigranta 05.05.06, 21:38
                    HMMMM......ostatnio ta "choroba emigranta" znowu mnie zaatakowala........wiem
                    ze przejdzie....ale tak na sto procent to wedlug mne nie jest
                    uleczalna....probuje rozne lekarstawa na te chorobe....a jednak nic nie
                    pomaga...sad
                    Pozdrawiam.
                    Basia
                    • gosiakay Re: Choroba emigranta 06.05.06, 07:58
                      Tak, nie znam stosownego lekarstwa na to ale staram sie jakos z tym radzic.
                      Mysle, ze to juz w nas pozostanie. Nie martw sie tym jednak, bo gdy bardziej
                      sie tym przejmujesz tym bardziej "chorujesz" smile
                      U nas w Sydney sloneczko swieci pieknie, jest jeszcze cieplutko, to dodaje mi
                      dobrych mysli i wiele pomyslow na spedzenie wolnego czasu, wiec zabieram sie za
                      jakas ciekawa robotke aby nie myslec o Polsce. Przy tym musze odejsc od
                      komputeru, poniewaz zawsze zawedruje na polskie, rodzinne strony i wtedy tak...
                      tesknie.
                      Pozdrawiam
                      Malgosia.
                      • kiranna Re: Choroba emigranta 09.05.06, 22:34
                        Ja mam od kilku lat sinusoide tesknoty za Polska smile Raz tesknie tak, ze psiocze
                        na Turcje i widze same jej wady, a raz kocham i uwazam za raj na Ziemi wink Ale
                        tak serio, po urodzeniu dziecka z zalem stwierdzam, ze lepiej i spokojniej zyje
                        mi sie w Turcji. Tutaj czuje sie bezpiecznie, nie ma blokersow, nie musze
                        zamykac samochodu na 4 spusty, nie natykam sie na pijakow na kazdym rogu,
                        sasiedzi sie nie awanturuja, ekspedientki sa uprzejme (zazwyczaj wink) MOje
                        dziecko jest tutaj u siebie, w Polsce niestety z tolerancja wobec innych kultur
                        i religii bywa bardzo roznie, mialam juz tego dowody. Nie chce, by moj syn czul
                        sie tam kiedys obywatelem drugiej kategorii, bo urodzil sie w Turcji i ma tate
                        Turka, mimo ze wizualnie niczym sie od polskich dzieci nie rozni. MOze tylko
                        cudownie brazowymi oczkami smile)

                        Niepokoi mnie tez ostatnio sytuacja polityczna naszego kraju. Nowy Prezydent
                        (zdecydowanie nie jest to moj faworyt wink) - mianowal wlasnie nacjonaliste
                        Giertycha na Min. Edukacji i oszoloma Leppera na Wicepremiera. To wstyd dla
                        naszego kraju i nie jestem pewna czy nasze dwukulturowe dzieci, niektore
                        wyznania muzulmanskiego, beda czuly sie dobrze w naszej ojczyznie za ich
                        kadencji. Paradoksalnie polscy politycy podjeli za mnie decyzje o pozostaniu w
                        TR, przynajmniej na najblizsze kilka lat.

                        Jezdze do Polski dosc czesto, moi rodzice raz w roku sa u mnie, wiec tak
                        strasznie za soba nie mamy czasu sie stesknic. Odkad jest Bartek wyjezdzam do
                        Polski na dluzej i mam okazje obserwowac zycie codzienne rodakow. Niestety, to
                        nie jest ta Polska, jaka obiecal nam Walesa sad Po 2 miesiacach naprawde
                        zaczelam tesknic za Turcja.
                        Znam historie polskich emigrantow z USA, ktorzy bardzo pragneli powrotu do
                        kraju, a po roku-dwoch wrocili tam skad przyjechali. Tesknota to piekna rzecz,
                        ale zycie codzienne, a szczegolnie polska biurokracja i brak zyczliwosci ludzi
                        ich po prostu przerosly sad
                        • basiaistanbul Re: Choroba emigranta 09.05.06, 22:48
                          Aniu masz zupelna racje...moze dlatego...i czasami chce jechac ....a
                          czasami...po prostu nie chce sie rozczarowac.....ale jednak.....jak to mowia
                          Turcy....."toprak çekiyor"smile))......ziemia ciagnie....chyba to tak mozna
                          przetlumaczyc..smile
                          Ale chyba po przeczytaniu kilku komentarzy Polakow na temat zwiazkow Polek z
                          cudzoziemcami juz bedzie lepiej jak sobie powspominam...bo nie chcialabym zeby
                          moi synowie....zobaczyli ta wspaniala ojczyzne mamy z drugiej niewspanialej
                          strony...sad
                          Basia
                          • sarlo51 Re: Choroba emigranta 10.05.06, 00:48
                            Kobietki kazdy ma chyba czas co teskni za swojm krajem.Napewno nie ma osoby
                            zeby nie tesknila.Ale z latami to powoli przejdzie.Bo zawsze trzeba patrzec co
                            jest dobre dla ciebie i rodzinki.Losy sa przerozne.Niekrorzy nie moga
                            przyzwyczajc sie i wracaja do kraju sa tez osoby co wdaja sie w wodke lub
                            narkotyki.Sa tez co nie maja klopotu za mieszkac.Co ja znam to najwiecej rodzin
                            co cala rodzinka przyjedzie.Ale to jest tak bardzo malo rodzin.Widze po mojej
                            bratowej jak teskni za polska (swoja rodzinka).Jest tutaj tylko 20lat.Cala
                            rodzinke ma w Polsce. Kazdy cudzoziemiec teskni.Moj maz jest tutaj 38lat ale
                            wrucil do turcji na 2 lata do wojska.Lubi tam pojechac ale nie mieszkac bo
                            dzieci sa tutaj.Ale jestesmy w turcji co roku 2 miesziace to na koncu tesknimy
                            za domem,dziecmi i pieskiem.Przepraszam za bledy.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka