Dodaj do ulubionych

George W. speaking

12.09.05, 11:56
www.serwistlumacza.com/
wejdżcie w kwiatki św. Hieronima i link jak w tytule.
macie więcej takich hiciorków?
Obserwuj wątek
    • atra1 Re: George W. speaking 16.09.05, 20:50
      hehe tłumacz takiego faceta, jak mówi "our enemies have misunderestimated us". Hihii
      • Gość: :DD no ale G.W. B. jest już klasykiem IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.09.05, 00:10
        natomiast dobijają mnie notorycznie tłumacze(nia) filmów/programów - najczęściej
        chyba robionych przez naszych kochanych rodaków zasiedziałych w Londynie (choćby
        na kanale Travel).

        I są bardzo oporni - bo te same błędy popełniają już od lat. Ciekawe że lektorzy
        beznamiętnie czytają te bzdury.

        Ostatnio zdarza się też sporo błędów w filmach amerykańskich, powodowanych
        brakiem rozeznania w kontekście kulturowym. Wydaje mi się, że do tłumaczeń biorą
        znajomych królika, bo na pewno nie tych, którzy ukończyli filologię angielska,
        sa zawodowymi tłumaczami i byli w jakimkolwiek kraju angielskojęzycznym...

        Kiedyś nawet parę spisałem (bo już nie mogłem):
        - sawystarczający
        - mylenie mąki pszenicznej (corn) z kukurydzianą - zwłaszcza gdy widać że to
        biała a nie żółta
        - miasteczko Kajant (quaint villages)
        - mylenie pieprzu z papryką (red pepper)
        - migdałów tartych z tartą bułką
        - łosi z jeleniami (klasyka)
        - grzany basen
        - zbankrutowała tylko parę statków (?)
        - cranberries jako czerwone jagody
        itd...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka