02.12.05, 00:25
Mam ogromną prośbę-czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć życzenia na j.turecki.Coś
w stylu-"Najserdeczniejsze życzenia urodzinowe.Dużo szczęścia i
radości,uśmiechu każdego dnia oraz spełnienia najskrytszych marzeń."
Obserwuj wątek
    • loona13 Re: życzenia 04.12.05, 22:01
      ja sie przyłączam do tego pytanka, bo też chętnie bym się dowiedziała jak to
      napisać...:)
    • loona13 Re: życzenia 12.12.05, 22:29
      jeszcze raz ponawiam prośbę o przetłumaczenie życzeń urodzinowych (bardzo mi
      zależy)
      • baranca Re: życzenia 12.12.05, 23:46
        nigdy jeszcze nie słyszałam, żeby Turcy mówili taką "litanię życzeniową" jak
        my. Oni raczej krótko "nice mutlu senelere" albo "dogum gunun kutlu olsun" i
        tyle. możesz spokojnie użyć jednego albo drugiego ( albo dwóch na raz, w
        ramach "litani...")ciekawe, co Wy ta ten temat?
    • aszku Re: życzenia 16.12.05, 16:37
      Dziękuję Ci bardzo za radę.Na pewno skorzystam.Jeśli dobrze pamiętam,to masz
      męża Turka,więc sie dobrze orientujesz.Pozdrawiam:)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka