Dodaj do ulubionych

Przyslowia

17.06.07, 01:20
Codziennie, niekoniecznie w nocy, bede Wam przesylal angielskie przyslowia.
Moze sie przydadza? Jesli pomysl jest niedobry - to oczywiscie zen zrezygnuje!
Dzisiaj dwa:
Old habits die hard. / mid. 18 cent.
Never choose your woman or linen by candlelight. /late 16 cent.
Obserwuj wątek
    • witaminka29 Re: Przyslowia 17.06.07, 08:44
      Wiesz co a mógłbyś jeszcze rzec dwa słowa w jakich sytuacjach i użyć lub mniej
      więcej co oznaczają bo nie wszyscy znają anglikański (angielski hihihi)
      • andreas3233 Re: Przyslowia 17.06.07, 23:15
        witaminka29 napisała:

        > Wiesz co a mógłbyś jeszcze rzec dwa słowa w jakich sytuacjach i użyć lub mniej
        > więcej co oznaczają bo nie wszyscy znają anglikański (angielski hihihi)
        Oczywiscie; late= pozny/a, mid=srodek/kowy, early= wczesny, cent.= century=
        wiek,
        Uzycie: kontekstowe, sytuacyjne- jesli uznamy, ze w danej sytuacji
        powinnismy /mozemy/ go uzyc.
        Czasami istnieje polski odpowiednik, a czasami nie. Tlumaczenie / nie zawsze
        odp. polskiemu przyslowiu/- jesli konieczne - podam nastepnego dnia.
        I. Stare obyczaje umieraja z trudem.
        II. Nigdy nie wybieraj swojej kobiety lub bielizny poscielowej - uzywajac
        plomienia swiecy.
    • anna_sla Re: Przyslowia 17.06.07, 10:39
      jestem jak najbardziej za, zawsze jak coś to mężu mi przetłumaczy ;))))))
    • andreas3233 Re: Przyslowia 17.06.07, 13:32
      :))). Nie ma problemu!!Dziekuje.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 17.06.07, 23:21
      Kolejne dwa przyslowia:
      Never too old to learn. / early 16cent.
      A young man married is a young man marred. /mid 16 cent.

      :))))))
    • andreas3233 Re: Przyslowia 18.06.07, 23:28
      Kolejna dwa angielskie przyslowia:

      1. Truth lies at the bottom of a well. / m.16 cent.
      2. Walls have ears. / l.16 cent.
      • tri_ola Re: Przyslowia 19.06.07, 08:50
        andreas, swietny pomysl, ale wyjasnij co oznaczaja te skroty po slashu? np.
        m.16 cent?

        i mam nadzieje, ze za szybko sie nie znudzisz, bo bede do tego watku czesto
        zagladac :) pozdrawiam
        • andreas3233 Re: Przyslowia 19.06.07, 22:42
          tri_ola napisała:

          > andreas, swietny pomysl, ale wyjasnij co oznaczaja te skroty po slashu? np.
          > m.16 cent?
          >
          > i mam nadzieje, ze za szybko sie nie znudzisz, bo bede do tego watku czesto
          > zagladac :) pozdrawiam

          Dziekuje! Mam nadzieje tez, ze bede czytany, tzn beda Wasze reakcje; chetnie
          odpowiadam. Skroty po slashu: m=mid= polowa, e=early=wczesny, itp.
          16 cent / century=wiek/, w j.angielskim - czesto pdaje sie wiek, np XIV wiek -
          jako 14 century / uzywa sie cyfr arabskich/. Pozdrowienia.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 19.06.07, 22:53
      I kolejne dwa przyslowia:
      1. First come, first served. / late 14cent.
      Czesto uzywany - np w ogloszeniach , ale tez w rozmowie.. Odpowiednik
      polskiego: Kto pierwszy, ten lepszy.

      2. He gives twice who gives quickly. / mid 16 cent.
      Odpowiednik polskiego przyslowia: Ten daje dwa razy, kto daje szybko.
      • tri_ola Re: Przyslowia 21.06.07, 08:46
        a to drugie przyslowie one gives twice.... kiedy sie stosuje?
        czy w sytuacji, kiedy ktos podejmnie pochopnie decyzje i traci dwukrotnie?
        czy raczej, jesli na prosbe innej osoby, szybko pomaga - w ten sposob pomagajac
        dwukrotnie?
        • andreas3233 Re: Przyslowia 21.06.07, 20:05
          tri_ola napisała:

          > a to drugie przyslowie one gives twice.... kiedy sie stosuje?
          > czy w sytuacji, kiedy ktos podejmnie pochopnie decyzje i traci dwukrotnie?
          > czy raczej, jesli na prosbe innej osoby, szybko pomaga - w ten sposob
          pomagajac
          >
          > dwukrotnie?
          W drugiej opisanej sytuacji.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 20.06.07, 22:51
      I kolejne trzy przyslowia; / wprowadzam kolejna numeracje/:

      9. There is nothing new under the sun / late 16 cent.
      Polski odpowiednik: Nic nowego pod sloncem.

      10. Still waters run deep. / early 15 cent.
      Tlumaczenie: Ciche wody plyna gleboko.
      Polski odpowiednik: Cicha woda brzegi rwie.

      11. Time is money. / late 16 cent.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 21.06.07, 23:27
      Kolejne angielskie przyslowia:

      12. Every cloud has a silver linning. / bardzo popularne

      Ew. polskie odpowiedniki: Wszystko ma swoje dobre strony; nie ma tego zlego co
      by na dobre nie wyszlo / bardziej/.

      13. The eyes are the window of the soul. / mid 16 cent.
      Tlum. Oczy sa oknem duszy.
      Odpowiednik polski: ??

      14. East, west, home's best.
      Polski odpowiednik: Wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej.
      • anna_sla Re: Przyslowia 22.06.07, 00:45
        Wiele angielskich przysłów ma polskie odpowiedniki czy po prostu takie
        dobierasz? Szukam namiętnie od kilku dni swojego zeszytu, w którym swego czasu
        zebrałam mnóstwo różnych przysłów. Sądziłam, że w ten sposób będę Ci odpowiadać,
        przytaczając jakieś zbliżone, ale cholera nie mogę go znaleźć.. jak ma się
        dzieci w domu to powstaje zjawisko amby ;P
        • andreas3233 Re: Przyslowia 22.06.07, 07:48
          anna_sla napisała:

          > Wiele angielskich przysłów ma polskie odpowiedniki czy po prostu takie
          > dobierasz? Szukam namiętnie od kilku dni swojego zeszytu, w którym swego czasu
          > zebrałam mnóstwo różnych przysłów. Sądziłam, że w ten sposób będę Ci
          odpowiadać
          > ,
          > przytaczając jakieś zbliżone, ale cholera nie mogę go znaleźć.. jak ma się
          > dzieci w domu to powstaje zjawisko amby ;P

          To, ze nie podaje polskich odpowiednikow - znaczy tylko o mym ubostwie myslowym.
          Zapene istnieja takiez odpowiedniki, lecz nic mi nie przychodzi rozsadnego do
          glowy. To byloby bardzo dobrze gdybys znalazla zeszyt - to by nam bardzo
          pomoglo.
          Niestety nie dysponuje "Ksiega Przyslow Polskich" - Adalberga.:(
          >
    • andreas3233 Re: Przyslowia 23.06.07, 00:12
      Kolejne przyslowia:

      15. One more such victory and we are lost. / Pyrrhus, 279 BC
      Pyrrusowe zwyciestwo.

      16. Punctuality is the politness of princes. / mid 19 cent.
      Odpowiednik: Punktualnosc jest grzecznoscia/ uprzejmoscia krolow.

      17. Silence is golden. / mid 19 cent.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 23.06.07, 15:36
      Kolejne przyslowia:

      18. Judge not, that ye not be judged. / late 15 cent.
      Odpowiednik: Nie sadz, a nie bedziesz sadzony.

      19. It never rains, but it pours. / popularne - o angielskiej pogodzie
      Tlumaczenie: Nigdy nie pada deszcz - ale leje.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 23.06.07, 15:36
      Kolejne przyslowia:

      18. Judge not, that ye not be judged. / late 15 cent.
      Odpowiednik: Nie sadz, a nie bedziesz sadzony.

      19. It never rains, but it pours. / popularne - o angielskiej pogodzie
      Tlumaczenie: Nigdy nie pada deszcz - ale leje.
    • anna_sla Andreas 23.06.07, 16:25
      powiedz mi, Ty się tak lubujesz w przysłowiach? Masz jakiś specjalny ich zbiór?
      W sumie ciekawe, bo nawet mało który Polak zna, lubi czy zbiera przysłowia polskie..
      • andreas3233 Re: Andreas 23.06.07, 23:37
        anna_sla napisała:

        > powiedz mi, Ty się tak lubujesz w przysłowiach? Masz jakiś specjalny ich
        zbiór?
        > W sumie ciekawe, bo nawet mało który Polak zna, lubi czy zbiera przysłowia
        pols
        > kie..

        Nie wiem co odpowiedziec? Czy sie az lubuje, raczej nie, uwazam to za ciekawe
        zjawisko historyczne - raczej. Uwazam je za ciekawe - madrosc ludu / banal!/ -
        czasem majaca zastosowanie. Czasem ciekawie - w rozmowie uzyc ciekawego
        przyslowia.
        >
    • andreas3233 Re: Przyslowia 24.06.07, 23:29
      Kolejne angielskie przyslowia:

      20. Misfortunes never come singly. /early 14 cent.
      Polski odpowiednik: Nieszczescia chodza parami.

      21. Quickly come, quickly go. / late 16 cent.
      Latwo przyszlo, latwo poszlo.

      22. When in Rome, do as Romans do. / mid 16cent. popularne!
      Gdy jestes w Rzymie, zachowuj sie tak jak rzymianie.
      Polski odpowiednik: ?
      • anna_sla Re: Przyslowia 25.06.07, 07:33
        zeszyt przepadał, już nie wiem gdzie go szukać, chyba jak zerwę wszystko do
        gołej podłogi to się w końcu znajdzie. Może jak przestanę go szukać to wtedy
        "sam" do mnie przyjdzie?? Kurde, ale jestem zła..
        • andreas3233 Re: Przyslowia 25.06.07, 20:43
          anna_sla napisała:

          > zeszyt przepadał, już nie wiem gdzie go szukać, chyba jak zerwę wszystko do
          > gołej podłogi to się w końcu znajdzie. Może jak przestanę go szukać to wtedy
          > "sam" do mnie przyjdzie?? Kurde, ale jestem zła..

          Napewno zeszyt 'sam' przyjdzie do Ciebie. Bron Boze, nie zrywaj podlogi!
          Poczekam na Twe wsparcie, na razie bede sobie radzil samotnie. :)))
          >
    • andreas3233 Re: Przyslowia 25.06.07, 20:50
      Kolejne przyslowia:
      23. The nearer the church, the farther from God. /early 14cent.
      Tlumaczenie: Im blizej do kosciola, tym dalej do Boga.

      24. If you are born to be hanged then you'll never be drowned.
      ~Odpowiednik: Co ma wisiec, nie utonie.

      25. In the county of the blind the one eyed man is a king.
      Polskie: W krainie slepcow, jednooki jest krolem.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 26.06.07, 21:33
      Kolejne przyslowi:
      26.Yorkshire born and Yorkshire bred, strong in the arm and weak in the
      head. / mid 19 cent. popularne

      Tlumaczenie: Urodzony i wychowany w Yorkshire, silny w reku i slaby na umysle.
      Polskie: Silny a glupi.

      Dosc popularne powiedzenie - bedace odzwierciedleniem roznic / roznych/
      pomiedzy Polnoca / Yorkshire/ a Poludniem Anglii.
      Powiedzenie tylko: "Yorkshire born.." - wystarczy na ogolne okreslenie
      czlowieka, w rozmowie.
      27. You can not lose what you never had. / late 16 cent.
      Tlumaczenie: Nie mozesz stracic czegos, czego nigdy nie miales/as.
      28. Rome was not built in a day. / mid 16 cent.
      Polski odpowiednik: Nie od razu Krakow zbudowano.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 27.06.07, 22:00
      Kolejne przyslowia:

      29. Do as I say, not as I do. / popularne
      Tlumaczenie: Rob tak jak mowie, nie tak jak ja robie.

      30. First things first. / popularne
      Tlum: przedewszystkim; glownie.

      31. Opportunity makes a thief. / early 13 cent.
      Polskie: Okazja czyni zlodzieja.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 28.06.07, 21:08
      Kolejne przyslowia angielskie;

      32. Better a good cow than a cow of a good kind.
      Tlum. Lepsza dobra krowa, niz krowa dobrego rodzaju.
      / dobry charakter jest wazniejszy, niz pochodzenie z dobrej rodziny/.
      33. A bird never flew on one wing.
      Tlum. Ptak nigdy nie fruwal uzywajac tylko jednego skrzydla.
      / uzywane dla usprawiedliwienia np. kolejnego kieliszka../.
      34. Accidents will happen.
      Tlum. Wypadki beda sie wydarzaly.
      / Wypadki beda sie wydarzaly, nawet w najlepszych rodzinach/.
      • anna_sla MAM ZESZYT!!! 29.06.07, 13:04
        Mam go, haha.. mężuś znalazł.. wieczorem w nim pogrzebię..
        • andreas3233 Re: MAM ZESZYT!!! 29.06.07, 17:12
          anna_sla napisała:

          > Mam go, haha.. mężuś znalazł.. wieczorem w nim pogrzebię..

          Wspaniale!!!
      • anna_sla Re: Przyslowia 01.07.07, 00:48
        32 przysłowie.. odpowiednik Mongolski:
        Jeśli masz czarne serce nie pomoże Ci nawet złoty język.
        .. odpowiednik polski:
        Lepiej być zacnym niż zacnych przodków mieć.
        33 przysłowie.. można przyłatać żydowskie:
        Jeśli masz opinię człowieka wstającego o świcie, możesz spać do
        południa.

        na 34 nie znalazłam..


        andreas3233 napisał:

        > Kolejne przyslowia angielskie;
        >
        > 32. Better a good cow than a cow of a good kind.
        > Tlum. Lepsza dobra krowa, niz krowa dobrego rodzaju.
        > / dobry charakter jest wazniejszy, niz pochodzenie z dobrej rodziny/.
        > 33. A bird never flew on one wing.
        > Tlum. Ptak nigdy nie fruwal uzywajac tylko jednego skrzydla.
        > / uzywane dla usprawiedliwienia np. kolejnego kieliszka../.
        > 34. Accidents will happen.
        > Tlum. Wypadki beda sie wydarzaly.
        > / Wypadki beda sie wydarzaly, nawet w najlepszych rodzinach/.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 29.06.07, 17:21
      Kolejne przyslowia:
      35. Hands on steel, brains on wood. / bardzo popularne
      Polskie: Silny a glupi.
      36. The early bird catches the worm.
      Tlum. Wczesny ptak lapie robaka.
      Polski odpowiednik: Kto rano wstaje...
      37. Don't throw the baby out with the bathwater.
      Polskie: Nie wylewa sie dziecka z kapiela.
      • anna_sla Re: Przyslowia 30.06.07, 01:40
        na 35 Twoje przysłowie znalazłam odpowiednik z royjskich:
        Wszystkie ptaki machają skrzydłami, lecz nie wszystkie umieją latać
        do 37 można przyłatać (grubymi nićmi ;)) perskie:
        Gdzie dwie akuszerki, tam niechybnie dziecko przyjdzie na świat ze
        zgniecioną główką.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 30.06.07, 23:31
      Dziekuje Ci aniu_sla, czekam na dalsze przyslowia.:)))
      Dalsze przyslowia:
      38. It is best to be on the safe side. / late 17cent.
      Tlum. Najlepiej byc po bezpiecznej stronie.
      Polskie: nie mam pomyslu; czekam na Wasza pomoc!
      39. It is easy to be wise after the event. / early 17cent.
      Polskie: ~ Madry Polak po szkodzie.
      40. Like mother, like daughter. / early 14cent.
      Polskie: Jaka matka, taka corka.
      Niedaleko pada jablko od jabloni.
      • anna_sla Re: Przyslowia 01.07.07, 00:23
        Twoje 38 przysłowie, znalazłam takie odpowiedniki wśród Arabskich:
        1) Rękę, której nie możesz uciąć - pocałuj
        2) Jeśli pewnie chcesz pływać, trzymaj nogę na lądzie.
        • andreas3233 Re: Przyslowia 01.07.07, 12:37
          anna_sla napisała:

          > Twoje 38 przysłowie, znalazłam takie odpowiedniki wśród Arabskich:
          > 1) Rękę, której nie możesz uciąć - pocałuj
          > 2) Jeśli pewnie chcesz pływać, trzymaj nogę na lądzie.

          bardzo dobre - zwlaszcza drugie przyslowie.:))
    • andreas3233 Re: Przyslowia 01.07.07, 12:44
      Kolejne przyslowia:

      40. When one door shuts, another open. / late 16cent.
      Tlum. Gdy jedne drzwi zamykaja sie, nastepne otwieraja sie.
      41. Seeing is believing. /early 17cent.
      Polskie: Widziec - to uwierzyc.
      42. No smoke without fire. /late 14cent.
      Polskie: Nie ma dymu bez ognia.
      • anna_sla Re: Przyslowia 05.07.07, 22:59
        40)...
        41) Raz zobaczyć to więcej niż sto razy usłyszeć
        Znalazłam ciekawe kontr-przysłowie na to: Oczy mało przynoszą pożytku, gdy rozum
        jest ślepy :D
        42)...
        • andreas3233 Re: Przyslowia 06.07.07, 00:23
          Bardzo ciekawe. Dziekuje. :))))
          • anna_sla Re: Przyslowia 06.07.07, 00:33
            bo ja oddana wszystkim :D fajna babka ze mnie, hehe.. jak się wezmę w kupę to
            odpowiem na wszystkie :D

            pisz pisz
    • andreas3233 Re: Przyslowia 02.07.07, 20:26
      Kolejne przyslowia:
      46. One child, one tooth. niem. Ein Kind, Ein Zahn. / znane rowniez w jez:
      dunskim, rosyjskim, japonskim/.
      47. He who is absent is always in the wrong.
      Polskie: Nieobecni nie maja racji. / znane rowniez w jez. francuskim.
      48. A hungry man is an angry man. / mid 17cent.
      Polskie: Polak glodny, Polak zly.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 03.07.07, 22:05
      Dobiegamy juz do 50 - tki przyslow.
      Kolejne przyslowia:
      49. New Lords, new law. / mid.16 cent.
      Tlumaczenie: Nowi Panowie, nowe prawa.
      50. He who lives by the sword dies by the sword.
      Polskie: Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
      51. Everything has an end.
      Wszystko ma /swoj/ koniec.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 04.07.07, 23:46
      Kolejne przyslowia:
      52.Night brings counsel. / mid 16 cent.
      Tlumaczenie: Noc przynosi rade.
      53. No money, no Swiss. / late 16cent
      Tlum. Nie ma pieniedzy, nie ma najemnikow.
      54. No pain, no gain / late 16cent.
      Polskie~: Bez pracy nie ma kolaczy.
    • andreas3233 Re: Przyslowia 06.07.07, 23:54
      Kolejne przyslowia:
      53. Save us from our friends. /late 15cent
      Tlum. Uratuj nas od naszych przyjaciol.
      54. Never marry for money, but marry where money is. / late 19cent.
      Tlum. Nigdy nie zen sie dla pieniedzy, ale zen sie tam, gzie sa pieniadze.
      55. Woman who have one birth after another, have a permanent backache.
      / przyslowie szczepu !Kung, zyjacego na Pustynii Kalahari/.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka