Dodaj do ulubionych

Problem z pytaniami

04.08.11, 15:55
Witam! Chodzi mi o te pytania:
1. What do we run?
2. What we run?
Dlaczego w jednym pytaniu jest "do", a w drugim nie? Czym się przez to różnią? I czy te "do" sprawia, że znaczą co innego, inaczej się je tłumaczy? :)
Obserwuj wątek
    • mora-ine Re: Problem z pytaniami 05.08.11, 09:29
      First question which came to my mind: who asked these questions? A person who speaks grammatically or not?
      Then I thought about subject/ object issue, but it didn’t seem to explain the difference.
      Maybe it’s just about emphasizing the expression?
      • pierwszy-donosiciel Re: Problem z pytaniami 05.08.11, 10:14
        mora-ine napisała:
        Maybe it’s just about emphasizing the expression?
        =================================

        To samo było w mojej pierwszej angielskiej gramatyce w przedszkolu...

        Tylko ja nie byłem w stanie tej odpowiedzi tak pięknie sformułować...

        Ot co...
      • sztedlerek Re: Problem z pytaniami 05.08.11, 10:42
        Dziękuję :)
    • paulski Re: Problem z pytaniami 05.08.11, 19:49
      > 2. What we run? is not a question and is said differently.
    • smutas Re: Problem z pytaniami 06.08.11, 00:55
      Context would be appreciated :-) IMO it looks like some computer geeks lingo. "What do you run? Of course AIX, it's IBM server farm, you dummy..." But it might be use in different context as well.
      There is a bit of problem with 2nd version: "What we run?". In this case I would echo what Paulski said: It doesn't look as a question. Either it is someones error or intentional use of "bad grammar".

      cheers
      • sztedlerek Re: Problem z pytaniami 06.08.11, 13:59
        It's a part of Beyonce's song:
        "Who are we?
        WHAT WE RUN?
        The world
        Who are we?
        WHAT DO WE RUN?
        We run the world"
        I'm just curious to know why there are two different questions. ;)

        • smutas Re: Problem z pytaniami 06.08.11, 16:40
          Aaa, this is from a song:-) So it's clear - bad grammar used by purpose. Next step would be to try translate some pieces from Alice in Wonderland... Jaberwalkee? Or something of E Stachura into English:-)

          cheers
          • sztedlerek Re: Problem z pytaniami 06.08.11, 21:51
            Hmm.. Może chwilowo wstrzymam się z "Alicją" ;) W każdym razie: Thanks for your help :)
    • perk Re: Problem z pytaniami 06.08.11, 02:23

      This could be a heading.

      For example:

      If you do not know us, read on.

      Who we are
      We are a group of young professionals….

      What we do
      We strive to support every human being in…

      What we sell
      We sell solutions to most complicated…
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka