Dodaj do ulubionych

Podac sie do dymisji ?

IP: *.w83-114.abo.wanadoo.fr 26.01.05, 11:17
Czy zdymisjonowac ze swojego stanowiska ?

Jaka jest poprawna forma po angielsku ?

dzieki za pomoc
Obserwuj wątek
    • Gość: ... Re: Podac sie do dymisji ? IP: *.compass.net.nz 26.01.05, 11:19
      To tender (one's) resignation - formalnie
      to resign - potocznie
      • Gość: baska Re: Podac sie do dymisji ? IP: *.w83-114.abo.wanadoo.fr 26.01.05, 12:10
        no wlasnie podobne formy znalazlam w slowniku, a natomiast
        nigdy nie spotkalam sie z forma
        ~ give in ones notice ~
        a podobniez jest ona calkowicie poprawna i stosowana w jezyku potocznym ?
        czyzby ?
        jak to ma sie do rzeczywistosci jezykowej anglosaskiej ?
        • Gość: ... Re: Podac sie do dymisji ? IP: *.compass.net.nz 26.01.05, 13:11
          "gives in one's notice" to nie tyle dymisja co wymowienie umowy o prace...mozna
          oczywiscie uzyc takze i formy "tenders resignation" w kontekscie opisowym ta
          ostatnia jest bardziej formalna, ale oznacza to samo.
          "tenders resignation" odnosi sie wiec tak do dymisji jak i do wypowiedzenia,
          natomiast "gives notice" raczej tylko do wypowiedzenia.
    • Gość: baska Re: Podac sie do dymisji ? IP: *.w83-114.abo.wanadoo.fr 26.01.05, 17:55
      simply, thanks for your help :-)
      • deadeasy Re: Podac sie do dymisji ? 27.01.05, 02:48
        Jeszcze dorzuce:
        "to hand in one's resignation"
        :)
        • Gość: Ika Re: Podac sie do dymisji ? IP: *.bchsia.telus.net 27.01.05, 06:10
          also: submit resignation

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka