afru
06.05.05, 20:36
jak to przetłumaczyć na polski:
the traditional classification of contracts is into contracts by deed and
simple contracts...
chodzi mi o wyrażenie "contract by deed"
bo ten "simple contract" to chyba "umowa zwykła", am I right?
no i jeszcze jedno: wyraz "adversial" w odniesieniu do English law (such
system is called "adversial" - chodzi o system? w ktorym sędzia wydaje
werdykt oparty wyłącznie na materiale dowodowym przedstawionym przez strony
sporu)
dziękuje z góry za jakąkolwiek pomoc:)