Dodaj do ulubionych

check this! (really sophisticated)

08.02.07, 23:39
Of the 400 prisoners the U.S. has been holding at
its Guantanamo Bay, Cuba, detention center for about five years, only
"about 75, give or take a few," are expected to actually go to trial,
says the chief prosecutor, Air Force Col. Morris Davis.

"about 75, give or take a few," - how to translate it into Polish properly?

regards,
Goaverts
Obserwuj wątek
    • kwiatek_leona Re: check this! (really sophisticated) 09.02.07, 04:29
      "...give or take a few,"

      Okolo 75-ciu, kilku mniej czy wiecej. "Give or take a few" in itself is
      somewhat colloquial...
      • mizzmarymary Re: check this! (really sophisticated) 10.02.07, 06:44
        Actually, "Give or take a few" is very colloquial. "More or less" is similar is very close in meaning and more
        formal.
    • waldek1610 Re: check this! (really sophisticated) 09.02.07, 12:59
      goaverts napisał:

      > "about 75, give or take a few," - how to translate it into Polish properly?


      "okolo 75-ciu, mniej wiecej"
      okolo 75-ciu, plus minus" :)
      • efedra Re: check this! (really sophisticated) 10.02.07, 12:04
        waldek1610 napisał:

        > goaverts napisał:

        > "okolo 75-ciu, mniej wiecej"
        > okolo 75-ciu, plus minus" :)

        "okolo 75, mniej wiecej"
        okolo 75, plus minus" :)
        Wszelkie końcówki typu ?ciu, -ego, -ym, -ej itp. należy wyrzucić do śmieci.
        Tak się nie pisze, to błąd.
        • efedra PS 10.02.07, 12:09
          efedra napisała:

          > Wszelkie końcówki typu -ciu, -ego, -ym, -ej itp.

          PS 1. Oczywiście mam na myśli końcówki liczebników pisanych cyframi.
          PS 2. Sorry, wiem że to forum English, ale nie wytrzymałam.
          e.
          • mudzyn7 Re: PS 10.02.07, 22:20
            ...dodac lub ujac paru
            • mudzyn7 Re: PS Efedra 10.02.07, 22:23
              Wszelkie końcówki typu ?ciu, -ego, -ym, -ej itp. należy wyrzucić do śmieci.
              Tak się nie pisze, to błąd.

              Moze i tak sie nie pisze...ale tak sie pisze niestety.
          • waldek1610 Re: PS 11.02.07, 12:22
            efedra napisała:

            > Wszelkie końcówki typu ?ciu, -ego, -ym, -ej itp. należy wyrzucić do śmieci.
            > Tak się nie pisze, to błąd.
            > PS 1. Oczywiście mam na myśli końcówki liczebników pisanych cyframi.
            > PS 2. Sorry, wiem że to forum English, ale nie wytrzymałam.

            Polacy sa pierwsi do poprawiania bledow w jezyku polskim popelnionych przez
            innych, a sami nie znosza gdy poprawia sie ich jezyk angielski, ktory jest z
            regulu, bardzo slaby, albo woglel nieistniejacy....

            Czesto sie z tym spotykam ze ktos kto nie zgadza sie z tym co pisze, przyczepi
            sie mojego juz dosc zardzewialego polskiego, ktorego nie urzywam od 15 lat
            przynajmniej w pisowni. Tak naprawde gdybym nie pisal na tym czu innych
            polskich forach, to wogole nie mial bym potrzeby pisania po polsku.
            • efedra Re: PS 11.02.07, 12:49
              waldek1610 napisał:

              > Polacy sa pierwsi do poprawiania bledow w jezyku polskim (...) a sami nie znosza gdy poprawia sie
              ich jezyk angielski

              Ja znosze, i to bardzo. Każdemu, kto mi uświadamia, że zrobiłam błąd, jestem wdzięczna i mowię
              "dziękuję".
              Jak widać, jesteśmy inaczej skonstruowani.
              Więc, choć od razu napisałam "sorry", jeszcze raz mówię wyraźnie "przepraszam".
              e.
              • waldek1610 Re: PS 11.02.07, 13:10
                efedra napisała:

                > Ja znosze, i to bardzo. Każdemu, kto mi uświadamia, że zrobiłam błąd, jestem
                > wdzięczna i mowię "dziękuję".

                Gorzej jesli ktos nie zauwaza moich bledow, dopoki ma nie skoncza mu sie
                argumenty istotne w danej dyskusji. Wiele ludzi zamiast odpowiadac na
                niewygodne im tematy, woli zaatakowac rozmowce, i probuje go osmieszyc. Wiadomo
                najlepsza obrona jest atak, i sporadyczne bledy w pisowni nie maja nic tutaj do
                rzeczy.
                • efedra Re: PS 11.02.07, 13:22
                  waldek1610 napisał:

                  > Wiele ludzi zamiast odpowiadac na niewygodne im tematy, woli zaatakowac rozmowce, i probuje go
                  osmieszyc. Wiadomo najlepsza obrona jest atak, i sporadyczne bledy w pisowni nie maja nic tutaj do
                  rzeczy.

                  Wiesz co? Twój sposób dyskutowania powoduje, że mam ochotę odwołać swoje "przepraszam".
                  Bezpodstawne uogólnienia (wielu ludzi) i paranoiczne argumenty o obronie i ataku (przed nikim się nie
                  broniłam, nikogo nie atakowałam) powodują, że na przyszłość będę się trzymać z daleka od wątków, w
                  których zabierasz głos.
                  Odniosłeś sukces - powaliłeś wroga na obie łopatki.
                  Gratulacje.
                • kwiatek_leona Re: PS 11.02.07, 14:08
                  "Gorzej jesli ktos nie zauwaza moich bledow, dopoki ma nie skoncza mu sie
                  argumenty istotne w danej dyskusji. Wiele ludzi zamiast odpowiadac na
                  niewygodne im tematy, woli zaatakowac rozmowce, i probuje go osmieszyc. Wiadomo
                  najlepsza obrona jest atak, i sporadyczne bledy w pisowni nie maja nic tutaj do
                  rzeczy."

                  Nikt tutaj z Toba nie dyskutuje, wpisujemy tylko nasze propozycje na
                  przetlumaczenie skrawka jakiegos zdania. Efedra jest bardzo wyczulona na bledy
                  jezykowe i zwrocila na jeden z nich uwage. Gdzie Ty tu widzisz personalny
                  atak?!
    • mgz this is redundant 11.02.07, 09:01
      "about 75" means [more or less] the same as "75, give or take a few"
      • karul good point, when 11.02.07, 19:48
        saying for example "there were about 71 people in the room" (which is often
        heard amongst native english sepakers) you combine the extact number
        with "about" which suggests the number isn't exact. it is illogical. it would
        have sounded better if you were to say "there were about 70 people in the room".
        • mudzyn7 Re: good point, when 11.02.07, 22:35
          Efedra =1, Waldek=1, no i po co sie klucic?
        • efedra Re: good point, when 12.02.07, 03:40
          karul napisał:

          > saying for example "there were about 71 people in the room" (which is often
          > heard amongst native english sepakers) you combine the extact number
          > with "about" which suggests the number isn't exact. it is illogical. it would
          > have sounded better if you were to say "there were about 70 people in the room"
          > .

          To mi przypomniało zdanie z autentycznego protokołu policyjnego (sama widziałam w archiwum):
          Funkcjonariusz użył pałki służbowej w ilości około jednego razu.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka