Dodaj do ulubionych

E-mamy germanistki, pomóżcie!

09.09.08, 18:11
Kochane, przygotowuję do druku powieść - calusieńka po polsku z
wyjątkiem paru zdań w innych językach, a niemieckiego akurat nie
znam, co to znaczy i czy jest to poprawnie napisane?
(podaję z kontekstem):



Czasami słyszało się język niemiecki, ale i on też przeplatany był
zwrotami polskimi. Przypominam sobie dokładnie, jak ktoś szeptem
przekonał Perla:
— Sie haben recht, aber trotzdem er ein wielki patriota geblieben
ist.



Z góry - wielkie dzięki!!!

Obserwuj wątek
    • deela Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 18:14
      "Ma Pan rację/ słuszność, ale mimo to on zawsze pozostał wielkim pratriotą"
    • lucerka Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 18:17
      - Ma pan racje, jednak mimo wszystko pozostal on wielkim patriota.

      Tak na prawde to to zdanie powinno brzmiec: Sie haben recht, aber trotzdem ist
      er ein wielki patriota geblieben.
      • madziulec Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 18:21
        Sie sind Recht czy Sie haben Recht mile kolezanki wink)))


        Sie habven Recht to ni mniej ni wiecej - ma Pan prawo
        Sie sind Recht - ma Pan racje...

        Tak mnei uczono i tak sadza Niemcy, ale moze sie myla???
        • deela Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 18:24
          musze przyznac ze mnie zazylas bo normalnie przetlumaczylam to odruchowo, ale
          jednakowoz sie mylisz
          bo az zajrzalam do linga zeby sie upewnic

          "Słownik uniwersalny niemiecko-polski
          Copyright by Wydawnictwo HaraldG (autorzy: Roman Sadziński, Aleksandra
          Czechowska-Błachiewicz, Jan Mankowicz)

          recht

          adj prawy (t. przen.); zur ~en Hand po prawej stronie; ~ haben mieć rację; das
          ist mir ~ to mi odpowiada; ~ gern bardzo chętnie"
          • beniusia79 Re: Recht haben 10.09.08, 07:47
            sie haben Recht, czyli w tym kontekscie ma pan/pani racje...
        • lucerka Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 18:24
          de.wiktionary.org/wiki/Recht_haben
          pomoglo?
          • lucerka Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 18:27
            A jeszcze dodam: Sie haben Recht auf eine faire Behandlung - znaczy faktycznie
            Ma pan/pani prawo byc traktowanym fair.
            Ale samo Sie haben Recht oznacza Ma pan racje/slusznosc.
            • czarka77 Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 18:44

              Ale co z tym "ist"? Ma być na końcu czy przed "er"?
              • lucerka Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 19:30

                — Sie haben recht, aber trotzdem er ein wielki patriota geblieben
                ist.


                Kurde no ja nie chce poprawiac ksiazki ale zgodnie ze standartem jezyka
                niemieckiego to zdanie powinno brzmiec w nastepujacy sposob:

                — Sie haben Recht, aber trotzdem ist er ein wielki patriota geblieben.

                Capito?
              • mama_kotula Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 20:21
                czarka77 napisała:

                >
                > Ale co z tym "ist"? Ma być na końcu czy przed "er"?

                Ma być przed podmiotem, bo po spójniku "aber trotzdem" występuje szyk przestawny.
                por.
                Er war kein guter Schüler, aber trotzdem wurde er ein berühmter Physiker.
        • asiouek Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 09.09.08, 22:00
          Madziul, to jest tak:
          Sie haben Recht. - Ma Pan rację.
          Sie haben das Recht auf Widerspruch. - Mam Pan prawo sprzeciwu.
          Ist es Ihnen recht, wenn... - Czy odpowiada Panu, kiedy...
          smile
        • madame_edith Re: Recht haben/ Recht sein ;))) 10.09.08, 09:33
          Źle Cię uczono smile
          Sie haben das Recht - ma pan prawo
          Sie sind im Recht - ma pan rację
          Sie haben Recht - ma pan rację

          Z moich wieloletnich doświadczeń rysuje się obraz jak powyżej
    • asiouek Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 22:02
      A tak jeszcze na marginesie - to czy wiadomo, czy może te błędy są zamierzeniem
      autora? Bo może w ogóle poprawiać nie wartosmile
      • mamaziq Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 22:27
        ja też myślę, ze to bohater książki posługuje się "łamaną"
        niemczyznąsmile i tak ma być
    • buka007 Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 22:27
      nie wiem, ale mnie tutaj to "trotzdem" nie pasuje. Ja
      uzylabym "obwohl"
      Obwohl sie recht haben ist er ein ..
      • buka007 Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 22:29
        a nieeee.. pierwszy post mi sie nie wyswietlil.. uncertain
        • buka007 Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 09.09.08, 22:33
          tak:
          "sie haben zwar recht, er ist aber trotzdem.."
          smile)
          • czarka77 Re: E-mamy germanistki, pomóżcie! 10.09.08, 00:37
            Dziewczyny, wielkie dzięki. Nie sądzę, aby błędy były zamierzeniem
            autora, posługuje się on fantastyczną polszczyzną, a ten bohater
            jest akurat bardzo elokwentny. Zresztą - omówimy to. Teraz mam
            podstawę wink))
            Wielkie, wielkie dzięki!!!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka