Dodaj do ulubionych

Co to jest Heimat!

27.04.05, 16:23
Dla Slazakow i Niemcow to nie tylko dom rodzinny, to tez miejscowosc w ktorej
sie urodzilem, to moi koledzy i znajomi, to moj rodzinny krajobraz, to moja
ulubiona ulica np. wilymstrassa w Gleiwitz, to moje ulubione otoczenie, to
moje najmilsze wspomnienia nie tylko z dziecinstwa.
To sie okresla jednym slowem H E I M A T!
Wiem,ze Polakom to trudno zrozumiec, ze cos takiego mozna jednym slowem
okresloc, ale my na to mamy wlasnie to slowo HEIMAT.

Najgorsze jest, to ze osoby ktore tegio nie rozumia, obrazaj te osoby, ktore
to rozumia, np. Nowakowskiego !

To jest wlasnie szczyt prymitywizmu na forum!
Obserwuj wątek
    • meg_s Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 17:57
      > Wiem,ze Polakom to trudno zrozumiec, ze cos takiego mozna jednym slowem
      > okresloc, ale my na to mamy wlasnie to slowo HEIMAT

      wyobraź sobie że potrafię sobie wyobrazić, że jakieś zjawisko w jednym języku
      można nazwać jednym słowem a w innym nie

      mówi ci coś pojęcie "idiom" ?
      • ballest Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 18:00
        tak to slowo znam, jest tez w niemieckim, moze wytlumaczysz braidowi!
        • meg_s Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 18:11
          ależ moim zdaniem to ty chyba nie wiesz o co chodzi w idiomie a nie braid - to
          słowo lub wyrażenie w jednym języku którego nie da się dosłownie przetłumaczyć
          na inny język

          a to ty upierasz się żeby ci podać jedno polskie słowo będące
          odpowiednikiem "heimatu"
          • myha1 Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 18:30
            A ja bym to zawarła w dwóch słowach : MAŁA OJCZYZNA!!!
            I znaczy to dla mnie dokładnie to samo!!
            Nie wiem o co tyle szumu robia nasi Dwaj "ulubieńcy"??
            pozdrawiam "ulubienców" i nie tylko !!
            MyHa
            • ewerton Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 18:35
              Ballest wciepni to na ta strona:
              forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=17443719&v=2&s=0
              mfg
          • ballest Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 22:09
            Oj Meg, Ty dalej nie rozumiesz, ze to nie ja Tylko NOWAKOWSKI pisze, ja go
            tylko cytuje. a ja o tym wiem ze sie nie da doslownie przetlumaczyc, ale BRAID,
            TWOJ kochany BRAID, napisal do socera, ze to nieprawda, ze jest odpowiednik
            HEIMATU i nazwal go OJCZZNA, Meg OJCZYZNA!
            Ja sie nie upieram Braid je znalaz, nasz
            dzisiaj tomaty na oczach, albo nienawisc Cie oslepila !
            • Gość: Braid slowniki sie nie myla IP: *.net-htp.de 27.04.05, 22:12

              szukasz wylacznie pod twoje tezy ;)))
              miotasz sie bezsilnie a twojej nadwornej papugi niema
              i nikt cie po glowce nie poglaszcze;)))

              udowodnilem ci juz ballest w 100% ale moge i w 150%

              Robisz forumowiczom wode z muzgu i masz ich za idiotow.

              Kazdy znajacy jezyki obce wie ze nie zawsze da sie
              przetlumaczyc 1:1
              Ponadto wykorzystujesz...zalete?, wade? moze lepiej "Innosc"
              jezyka Niemieckiego polegajaca na mozliwosci
              "klejenia" wyrazow tworzacych zwrot w jeden wyraz

              Czyli to co w jednym jezyku jest 2-3 wyrazami tworzy w Niemieckim
              jeden wyraz.

              przyklady mozna mnozyc:

              Seitenscheibe - szyba boczna
              Fuehrerschein - prawo jazdy
              Güterkraftverkehrsgesetz - przepisy transportu towarowego

              Przy kazdym z tych zwrotow mozesz siasc ( ty albo Bienek)
              i ze lzami w oczach prawic ..ze w innych jezykach nie ma
              takiego zwrotu... a jak widzisz jest to G. prawda. ( guzik)

              Zeby ci dedukcje ulatwic ... uproszcze ci polskie znaczenie
              slowa Heimat.

              Niech Heimat bedzie chwilowo " rodzinnestrony"

              doszlo do tej pustej glowy???????

              To wszystko co ty rozumiesz pod pojeciem Heimat.
              z ulicami i domem dziecinstwa

              rozumie Polak jako Rodzinnestrony

              I ty nie masz prawa ani mocy nam tego zabronic.

            • Gość: Braid jeszcze raz boroczku IP: *.net-htp.de 27.04.05, 22:15

              braid napisal
              ze Heimat to ojczyzna w sensie regionu
              a Vaterland w sensie patriotycznym

              i napisalem to bo pytales co rozni Ojczyzne jako Heimat i Vaterland

              nie wykrecaj podly klamco moich slow.
              przegrales i wilesz sie jak robal pod butem

              Heimat to rodzinne strony
              • ballest Nie klam bo zaraz udowodnie ! 27.04.05, 22:23
                To nie ja pisalem TYLKO SOCER Klamco i to on napisal, ze nie ma odpwiednika
                slowa HEIMAT, a Ty go poprawiles, ze to jest w polskim ojczyzna!

                Masz szanse sie przyznac, jesli nie znowu Cie zdemaskuje Faryzeuszu !
                Nie mysl, ze Meg prawde popiera, tego juz od dawna nie robi!
                • Gość: Braid ballest podly klamca IP: *.net-htp.de 27.04.05, 22:30

                  ballest napisała:

                  > To nie ja pisalem TYLKO SOCER Klamco i to on napisal, ze nie ma odpwiednika
                  > slowa HEIMAT, a Ty go poprawiles, ze to jest w polskim ojczyzna!
                  >
                  > Masz szanse sie przyznac, jesli nie znowu Cie zdemaskuje Faryzeuszu !
                  > Nie mysl, ze Meg prawde popiera, tego juz od dawna nie robi!


                  Bo tez tumanie zaklamany w slowniku jest to dopuszczone jako
                  idiom!!!!!!!



                  braid napisal
                  ze Heimat to ojczyzna w sensie regionu
                  a Vaterland w sensie patriotycznym

                  i napisalem to bo pytales co rozni Ojczyzne jako Heimat i Vaterland

                  nie wykrecaj podly klamco moich slow.
                  przegrales i wilesz sie jak robal pod butem

                  Heimat to rodzinne strony
            • meg_s Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 22:22
              ballest napisała:

              > nasz dzisiaj tomaty na oczach, albo nienawisc Cie oslepila !

              jeszcze raz powtarzam - nie oceniaj mnie podług siebie - to ty odmieniasz słowo
              nienawiść przez wszystkie przypadki, mnie raczej ręce opadają kiedy widzę twoją
              odporność na próby rozmowy
              • ballest Re: Co to jest Heimat! 27.04.05, 22:30
                forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=94&w=23149734&v=2&s=0
                to do wszystkich co nie wiedza o co chodzi!

                Meg przeczytaj jakie watki zalozylas dzisiaj a potem pomysl dlaczego takich a
                nie innych slowek uzylas a potem odwiedz Kosciol Sw.Kamila !
                • Gość: Braid Moze teraz pojmiesz ballest? IP: *.net-htp.de 27.04.05, 22:32
                  przepros braida i napisz 100 razy nie bede wiecej przekrecal postow coby na
                  moje wyszlo.

                  socer napisal:
                  "sentyment do tej ziemi bo to jest jego Heimat (dla Polaków obce słowo)"

                  a nie :
                  " ze w jezyku polskim nie ma doslownego przetumaczenia Heimatu "


                  Heimat- czyli rodzinne strony nie jest dla Polakow obcym sowem.

                  Polacy wysiedleni ze Lwowa stracili Heimat / rodzinne strony
                  ale nie stracili Vaterlandu /ojczyzny

                  To ze wyszedles na balwana moze sobie sprawdzic KAZDY otwierajac slownik
                  Niemiecko-Polski To jest niezalezne od tego co ty tu wyslinisz i naklamiesz.
                  To jest fakt i tego nie zmienisz.

                  Ja moge sie mylic ...ale slownik juz raczej nie.
                  A cytowalem ze slownika.


                  ballest blazen napisal:
                  > Pomysl o nas ze Slaska, ze Siebenbürgen, z Sudetenlandu , my mamy Heimat i
                  > Vaterland a Wy macie tylko Ojczyzne obojetnie gdzie sie urodziliscie !

                  totalna bzdura.

                  dla Slazakow w Niemczech Vaterland to Niemcy Heimat to Slask
                  dla repatriantow na Slasku Vaterland to Polska Heimat to Wilenszczyzna

                  Jezsze raz ballest
                  Heimat - to ojczyzna w sensie krainy
                  Vaterland - to ojczyzna w sensie patriotycznym

                  Tak stoi w slowniku ...a ze ty nawet slownik na opak pojmujesz
                  to jest wylacznie twoj problem .... nie innych.

                  Udowodniles juz tysiace razy ze przegrywac nie potrafisz .
                  puszczasz zawsze zaslone dymna zakladasz 15 watkow pokrewnych zeby rozmyc temat
                  i w kazdym nowym helpisz sie ze masz racje w nadziei ze czytajacy nie dobrnie do
                  tego pierwszego wlasciwego w ktorym dlaes plame.
                  takim cie znamy ... czarna dziuro galaktyczna w ktorej gina bezpowrotnie
                  wszelkie rzeczowe argumenty ....nawet cytaty ze slownika ;)
                • meg_s Re: 27.04.05, 22:34
                  ależ ja dokładnie wiem jakie wątki założyłam - i wiem po co - i nie trzeba
                  geniusza żeby się domyślić, że jest to parodia twojego stylu

                  ale PARODIA - to żart, dowcip, a nie dokopywanie
                  tym bardziej też proszę docenić jak się natrudziłam żeby pod mało sensowne
                  tytuły włożyć sensowne treści
                  • Gość: Braid Re: IP: *.net-htp.de 27.04.05, 22:44

                    hehe to jest naprawde dobre...

                    Raz zalozylas pare watkow parodiujac ballesta...
                    a on juz stwierdzil ze z Toba dzisiaj cos nie tak ;))))

                    To powinno mu dac do myslenia ;)))
                    • ballest Dalej pleciesz ! 27.04.05, 22:59
                      "Jezsze raz ballest
                      Heimat - to ojczyzna w sensie krainy
                      Vaterland - to ojczyzna w sensie patriotycznym"

                      A TO WLASNIE JEST BZDURA, bo nie mozesz uzywac tego slowa w dwoch znaczeniach i
                      to TLUMACZY POLAKOM NOWAKOWSKI, wlasnie to a nic innego !
                      • macpor Re: Dalej pleciesz ! 27.04.05, 23:00
                        eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee a własciwie to o co chodzi?
                        • ballest Re: Dalej pleciesz ! 27.04.05, 23:14
                          Dla Slazakow i Niemcow to nie tylko dom rodzinny, to tez miejscowosc w ktorej
                          sie urodzilem, to moi koledzy i znajomi, to moj rodzinny krajobraz, to moja
                          ulubiona ulica np. wilymstrassa w Gleiwitz, to moje ulubione otoczenie, to
                          moje najmilsze wspomnienia nie tylko z dziecinstwa.
                          To sie okresla jednym slowem H E I M A T!
                          Wiem,ze Polakom to trudno zrozumiec, ze cos takiego mozna jednym slowem
                          okresloc, ale my na to mamy wlasnie to slowo HEIMAT.


                          Maciek, - Ojczyzna dla nas to sa Niemcy,
                          a Heimat to sa dla mnie Zerniki,Plawniowice, koledzy, Wilymstrassa, laka od
                          Böhma, moi krewni, znajomi, takze Ty jak Cie spotkam, Knajpa u Vona i Karola w
                          Rudnie , Plawniowickie lasy, spiew ptakow , wszystko do czego tesknisz , to
                          jest dla mnie HEIMAT.
                          • Gość: Braid Dalej pleciesz balciu IP: *.net-htp.de 27.04.05, 23:20
                            Robisz forumowiczom wode z mozgu i masz ich za idiotow.

                            Kazdy znajacy jezyki obce wie ze nie zawsze da sie
                            przetlumaczyc 1:1
                            Ponadto wykorzystujesz...zalete?, wade? moze lepiej "Innosc"
                            jezyka Niemieckiego polegajaca na mozliwosci
                            "klejenia" wyrazow tworzacych zwrot w jeden wyraz

                            Czyli to co w jednym jezyku jest 2-3 wyrazami tworzy w Niemieckim
                            jeden wyraz.

                            przyklady mozna mnozyc:

                            Seitenscheibe - szyba boczna
                            Fuehrerschein - prawo jazdy
                            Güterkraftverkehrsgesetz - przepisy transportu towarowego

                            Przy kazdym z tych zwrotow mozesz siasc ( ty albo Bienek)
                            i ze lzami w oczach prawic ..ze w innych jezykach nie ma
                            takiego zwrotu... a jak widzisz jest to G. prawda. ( guzik)

                            Zeby ci dedukcje ulatwic ... uproszcze ci polskie znaczenie
                            slowa Heimat.

                            Niech Heimat bedzie chwilowo " rodzinnestrony"

                            doszlo do tej pustej glowy???????

                            To wszystko co ty rozumiesz pod pojeciem Heimat.
                            z ulicami i domem dziecinstwa

                            rozumie Polak jako Rodzinnestrony

                            I ty nie masz prawa ani mocy nam tego zabronic.

                            Pojecie Heimatu to nie uczucie exkluzywnie zarezerwowane dla Niemcow i Slazakow

                            Polacy czuja to samo do podobnych miejsc
                            I slownki definiuja Heimat (sprawdzone) jako rodzinne strony
                      • Gość: Braid ballest zakuta palo IP: *.net-htp.de 27.04.05, 23:08
                        Slownik tlumaczy
                        Heimat - rodzinne strony

                        Ojczyzna jest dopuszczona jako IDIOM !!!!!!!
                        w dalszym tlumaczeniu.
                        ze jesli ktos chce z Heimatu zrobic ojczyzne to musi wiedziec ze ma to wyraz
                        bardziej krainy niz Vaterlandu ...
                        mieszasz i mieszasz ... na koncu powtorzysz moje slowa i powisz
                        ze tak zawsze mowiles tylko cie zle zrozumielismy ;)))))))
                        • ballest obraza jest objawem kleski! 27.04.05, 23:19
                          Braid napisal:
                          "Jezsze raz ballest
                          Heimat - to ojczyzna w sensie krainy
                          Vaterland - to ojczyzna w sensie patriotycznym"

                          Nowakowski napisal, ze nie ma tlumaczenia tego slowa w jezyku polskim , to
                          slowo mozna tylko okreslic.
                          Braid, ile razy mam to powtarzac, moze teraz pomyslisz kto zakuta pala jest,
                          eee kluc sie z Nowakowskim!
                          przeciez to nie moje slowa tylko jego a ty przytaczasz to co on nazywa
                          okresleniem !

                          Poznac, ze nie masz Heimatu!
                          • Gość: Braid To objawa zdumienia twa glupota IP: *.net-htp.de 27.04.05, 23:23

                            Dowodem twojej kleski sa duplikaty watku.
                            rozdrobniles jeden temat na 5 - 6 watkow gdzie piszesz to samo.
                            To jest zaslona dymna ..ktora stosujesz ile razy doznasz kleski
                            • ballest Braid kloc sie z nimi ! 27.04.05, 23:27
                              www.naszawitryna.pl/europa_344.html
                              TO SA POLACY!
                              • Gość: Braid ballest kloc sie ze slownikami IP: *.net-htp.de 27.04.05, 23:31
                                Robisz forumowiczom wode z mozgu i masz ich za idiotow.

                                Kazdy znajacy jezyki obce wie ze nie zawsze da sie
                                przetlumaczyc 1:1
                                Ponadto wykorzystujesz...zalete?, wade? moze lepiej "Innosc"
                                jezyka Niemieckiego polegajaca na mozliwosci
                                "klejenia" wyrazow tworzacych zwrot w jeden wyraz

                                Czyli to co w jednym jezyku jest 2-3 wyrazami tworzy w Niemieckim
                                jeden wyraz.

                                przyklady mozna mnozyc:

                                Seitenscheibe - szyba boczna
                                Fuehrerschein - prawo jazdy
                                Güterkraftverkehrsgesetz - przepisy transportu towarowego

                                Przy kazdym z tych zwrotow mozesz siasc ( ty albo Bienek)
                                i ze lzami w oczach prawic ..ze w innych jezykach nie ma
                                takiego zwrotu... a jak widzisz jest to G. prawda. ( guzik)

                                Zeby ci dedukcje ulatwic ... uproszcze ci polskie znaczenie
                                slowa Heimat.

                                Niech Heimat bedzie chwilowo " rodzinnestrony"

                                doszlo do tej pustej glowy???????

                                To wszystko co ty rozumiesz pod pojeciem Heimat.
                                z ulicami i domem dziecinstwa

                                rozumie Polak jako Rodzinnestrony

                                I ty nie masz prawa ani mocy nam tego zabronic.

                                Pojecie Heimatu to nie uczucie exkluzywnie zarezerwowane dla Niemcow i Slazakow

                                Polacy czuja to samo do podobnych miejsc
                                I slownki definiuja Heimat (sprawdzone) jako rodzinne strony

                                Nie ty ballest decydujesz kto ma Heimat a kto nie ...
                                czasy führera juz sie skonczyly dawno temu

                                dales plame na calej lini bo nawet slownik online Polsko-Niemiecki
                                potwierdza to co pisalem
                                www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                • Gość: ballest Re: ballest kloc sie ze slownikami IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 07:31
                                  W slowniku zawsze opis jest, obojetnie czy odpowuedniki jest albo go nie ma!
                                  Tu kloc sie z nim, bo on twierdzi, ze nie ma polskiego odpowiednika Heimatu.

                                  miasta.gazeta.pl/bydgoszcz/1,35596,2662574.html

                                  --

                                  pyrsk

                                  ballest
                                  • braid ballest stulasz dalej 28.04.05, 08:17
                                    ty poprostu nie przeczytales tego co nam wklejasz,
                                    albo nie zrozumiales. Szukasz tylko na poszczegolne slowa
                                    i wklejasz nie znajac tresci.

                                    Wszystko co podales traktuje o OJCZYZNIE i autorzy zwracaja uwage
                                    ze to nie calkiem to samo co Heimat . I to jest prawda ktora potwierdzaja
                                    slowniki.

                                    Dlatego wlasnie Heimat tlumaczymy jako rodzinne strony
                                    a nie Ojczyzna .
                                    Ojczyzne dopuszczaja slowniki wylacznie jako Idiom
                                    czyli dopuszczalne tlumaczenie w pewnych kontekstach.
                                    Jak sie nie obrucisz dales plame i wyszedles na dudka co przegrac nie potrafi.

                                    MY WIEMY ZE HEIMAT to RODZINNE STRONY
                                    i mamy przy tym podobne odczucia jak Niemcy i Slazacy
                                    Uczuc ludzim nie zabierzesz

                                    wszystkio co podajesz to dowod ze Heimat to nie ojczyzna
                                    A to wlasnie wiemy .
                                    Krecisz sie jak kot za wlasnym ogonem.

                                    dales plame i tyle ;))))

                                    i kazdy moze sobie to sprawdzic w slowniku
                                    www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                    • Gość: ballest A Polacy dalejTobie zaprzeczaja IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 08:29
                                      www.naszawitryna.pl/europa_344.html
                                      "W polskiej publicystyce coraz częściej daje się zauważyć lansowane przez
                                      polskie media zbitki słownej "mała ojczyzna", "prywatna ojczyzna" itp. Nie są
                                      to określenia polskiej myśli narodowej. Spotkałem się z nimi stosunkowo
                                      niedawno, jako określenie używane ze szczególnym zamiłowaniem przez
                                      euroentuzjastów, a także przez różnej maści globalistów. Są te "małe ojczyzny"
                                      tłumaczeniem na polski myśli, określenia pojęciowego, wziętego z języka i
                                      filozofii niemieckiej, które wyraża się słowem Heimat. Ponieważ właśnie Niemcy,
                                      z przyczyn historycznych i językowych mają te dwa pojęcia: Heimat i Vaterland.
                                      Polskie słowo Ojczyzna ma zupełnie inne znaczenie i ciężar gatunkowy niż
                                      Heimat, bliższe znaczeniu Vaterland."

                                      pyrsk

                                      ballest
                                      • braid krecisz na sile roballciu 28.04.05, 08:35

                                        Ty ciagle o ojczyznie

                                        Heimat to "mala ojczyzna" jako IDIOM

                                        w doslownym znaczeniu tlumaczy sie jako Rodzinne strony
                                        www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                        ty poprostu nie przeczytales tego co nam wklejasz,
                                        albo nie zrozumiales . Szukasz tylko na poszczegolne slowa
                                        i wklejasz nie znajac tresci.

                                        Wszystko co podales traktuje o OJCZYZNIE i autorzy zwracaja uwage
                                        ze to nie calkiem to samo co Heimat . I to jest prawda ktora potwierdzaja
                                        slowniki.

                                        Dlatego wlasnie Heimat tlumaczymy jako rodzinne strony
                                        a nie Ojczyzna .
                                        Ojczyzne dopuszczaja slowniki wylacznie jako Idiom
                                        czyli dopuszczalne tlumaczenie w pewnych kontekstach.
                                        Jak sie nie obrucisz dales plame i wyszedles na dudka co przegrac nie potrafi.

                                        MY WIEMY ZE HEIMAT to RODZINNE STRONY
                                        i mamy przy tym podobne odczucia jak Niemcy i Slazacy
                                        Uczuc ludzim nie zabierzesz

                                        wszystkio co podajesz to dowod ze Heimat to nie ojczyzna
                                        A to wlasnie wiemy .
                                        Krecisz sie jak kot za wlasnym ogonem.

                                        dales plame i tyle ;))))

                                        i kazdy moze sobie to sprawdzic w slowniku
                                        www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                        • Gość: ballest Ach juz sie przyznajesz ! IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 09:03
                                          Ze z ta Ojczyzna Byka palnoles!

                                          Mala Ojczyzna to ja wrzucilem i to nie Heimat tylko idiom!
                                          Ty mi napisz czy w polskim istniej odpowiednik czy nie , nic wiecej w jednym
                                          slowie!

                                          "Polnisch - Tadeusz Nowakowski sagt zur Übersetzung von Heimat in seine
                                          Muttersprache: "Freilich hängen wir Polen an unserer Heimat, genau so wie die
                                          Deutschen ... Dennoch wird es manchen Westeuropäer überraschen, wie schwer es
                                          ist, das Wort Heimat ins Polnische zu übertragen. Man versucht es manchmal zu
                                          umschreiben. Manche Übersetzer lassen einfach Heimat im deutschen Original
                                          stehen, wie jene Worte für die es ebenfalls nichts Adäquates im Polnischen "

                                          Napisz, ze Nowakowski BZDURY pisze a nie przytaczaj ciagle mnie, bo to nie moje
                                          twierdzenie.
                                          Przeciez Bienka sie wysmiales, zrob to z Nowakowskim!

                                          --

                                          pyrsk

                                          ballest
                                          • braid pleciesz bzdury 28.04.05, 09:05

                                            masz zwidy? bilale myszki juz biegaja dookola?

                                            ja ci udowodnilem ze plame dales i ze racji nie masz
                                            a nie ze sie przyznaje ;))) chory czlowieku
                                            Ty ciagle o ojczyznie

                                            Heimat to "mala ojczyzna" jako IDIOM

                                            w doslownym znaczeniu tlumaczy sie jako Rodzinne strony
                                            www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                            ty poprostu nie przeczytales tego co nam wklejasz,
                                            albo nie zrozumiales . Szukasz tylko na poszczegolne slowa
                                            i wklejasz nie znajac tresci.

                                            Wszystko co podales traktuje o OJCZYZNIE i autorzy zwracaja uwage
                                            ze to nie calkiem to samo co Heimat . I to jest prawda ktora potwierdzaja
                                            slowniki.

                                            Dlatego wlasnie Heimat tlumaczymy jako rodzinne strony
                                            a nie Ojczyzna .
                                            Ojczyzne dopuszczaja slowniki wylacznie jako Idiom
                                            czyli dopuszczalne tlumaczenie w pewnych kontekstach.
                                            Jak sie nie obrucisz dales plame i wyszedles na dudka co przegrac nie potrafi.

                                            MY WIEMY ZE HEIMAT to RODZINNE STRONY
                                            i mamy przy tym podobne odczucia jak Niemcy i Slazacy
                                            Uczuc ludzim nie zabierzesz

                                            wszystkio co podajesz to dowod ze Heimat to nie ojczyzna
                                            A to wlasnie wiemy .
                                            Krecisz sie jak kot za wlasnym ogonem.

                                            dales plame i tyle ;))))

                                            i kazdy moze sobie to sprawdzic w slowniku
                                            www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                            • Gość: ballest ?? kto ja albo Nowakowski? IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 09:20
                                              Napisze, ze Tadek racji nie ma i konieco Bienku tak napisales, a Nowakowski
                                              Bienka powtorzyl!
                                              Nie potrzebujesz mnie obrazac, bo obrazenie swiadczy tylko o braku argumentow i
                                              Twej kulturze osobistej!

                                              --

                                              pyrsk

                                              ballest
                                              • braid braklo ci argumentow??? 28.04.05, 09:24

                                                braklo ci argumentow i dlatego pusciles zaslone dymna
                                                rozdrobniles watek na drobne ;))
                                                zawsze to robisz jak racj nie masz.

                                                Jeszcze raz bo widze ze nie pojmujesz co sam wklejasz.

                                                ONI wszyscy odnosze sie do znaczenia ojczyzna

                                                a kazdy slownik tlumaczy Heimat jako rodzinne strony

                                                zbaczasz z tematu ballest!!! i mieszasz bo sie zaplatales

                                                Dlatego wlasnie Heimat tlumaczymy jako rodzinne strony
                                                a nie Ojczyzna .
                                                Ojczyzne dopuszczaja slowniki wylacznie jako Idiom
                                                czyli dopuszczalne tlumaczenie w pewnych kontekstach.
                                                Jak sie nie obrucisz dales plame i wyszedles na dudka co przegrac nie potrafi.
                                                www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE


                                                Pamietasz zamek ów na wzgórzu ciszy ?
                                                Róg mrocznie kusi - czyzby nas wolal juz ?
                                                Nad otchlan sarna spieszy...”

                                                - tak rozpoczyna swój wiersz „Rodzinne strony” („Die Heimat”) najwiekszy
                                                niemieckojezyczny poeta ziemi slaskiej, „ostatni romantyk”, Józef baron von
                                                Eichendorff.


                                                Kloc sie z tworcami tej strony ;)))) bo potwierdzaja to co pisalem
                                                • Gość: ballest No to odpisz w koncu, czy Nowakowski racje ma!? IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 09:27
                                                  ""Polnisch - Tadeusz Nowakowski sagt zur Übersetzung von Heimat in seine
                                                  Muttersprache: "Freilich hängen wir Polen an unserer Heimat, genau so wie die
                                                  Deutschen ... Dennoch wird es manchen Westeuropäer überraschen, wie schwer es
                                                  ist, das Wort Heimat ins Polnische zu übertragen. Man versucht es manchmal zu
                                                  umschreiben. Manche Übersetzer lassen einfach Heimat im deutschen Original
                                                  stehen, wie jene Worte für die es ebenfalls nichts Adäquates im Polnischen "

                                                  --

                                                  pyrsk

                                                  ballest

                                                  • braid Nowakowski potwierdza to co pisalem 28.04.05, 09:35

                                                    Nowakowski pisze o IDIOMIE OJCZYZNA
                                                    czyli o znaczeniu drugoplanowym !!

                                                    I tlumaczy to co ja ci tlumacze caly czas!!!
                                                    ze Heimat to ojczyzna ale niezawsze
                                                    Ojczyzna to Heimat zrozum to co on chce ci przekazac!!!

                                                    On nie neguje ze Heimat to rodzinne strony
                                                    o tym juz pisalem wiec zamiast pytac czytaj co juz bylo

                                                    a co znaczy Heimat kazdy sobie sam sprawdzi
                                                    w slowniku
                                                    www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
                                                  • Gość: ballest Nowakowski potwierdza to co pisalem IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 09:49
                                                    """Polnisch - Tadeusz Nowakowski sagt zur Übersetzung von Heimat in seine
                                                    Muttersprache: "Freilich hängen wir Polen an unserer Heimat, genau so wie die
                                                    Deutschen ... Dennoch wird es manchen Westeuropäer überraschen, wie schwer es
                                                    ist, das Wort Heimat ins Polnische zu übertragen. Man versucht es manchmal zu
                                                    umschreiben. Manche Übersetzer lassen einfach Heimat im deutschen Original
                                                    stehen, wie jene Worte für die es ebenfalls nichts Adäquates im Polnischen "

                                                    Dobrze cieszy mnie , ze tak napisales!

                                                    Przetlumacze ale to co Nowakowski napisal:

                                                    Niektorzy Zachodni Europejczycy beda zaskoczeni,. jak trudno slowo Heimat do
                                                    jezyka polskiego przeniesc jest.Czasami probuje sie to slowo opisac.
                                                    Niektorzy tlumacze zostawiaja to slowo w niemieckim oryginale, tak samo jak
                                                    inne slowa , dla ktorych nie ma odpowiednika w jezyku polskim!"

                                                    Ty ale wiesz jak sie ta dyskusja zaczela i jak slowo Heimat przetlumaczyles!
                                                    On pisze, ze nie ma odpowiednika w polskim co Ty negowales !

                                                    --

                                                    pyrsk

                                                    ballest
                                                  • braid Re: Nowakowski potwierdza to co pisalem 28.04.05, 09:54

                                                    tylko ten wyrywek pochodzi z dyskusji o OJCZYZNIE

                                                    A my tu dyskutujemy o tym ze Polacy maja w "Rodzinnych stronach"
                                                    to co Niemcy w "Heimacie"

                                                    Bo dla nas Heimat to Rodzinne strony

                                                    TO TY czepiels ze OJCZYZNY
                                                    Nowakowski tlumaczy wlasni to co napisalem.Tylko on pisze o OJCZYZNIE
                                                    A nie rodzinnych stronach.


                                                    inni slazacy wiedza o co chodzi tylko ty udajesz malego kazia i chcesz z twarza
                                                    wyjsc z opresji ..wiec motasz temat i zawijasz.

                                                    „Pamietasz zamek ów na wzgórzu ciszy ?
                                                    Róg mrocznie kusi - czyzby nas wolal juz ?
                                                    Nad otchlan sarna spieszy...”

                                                    - tak rozpoczyna swój wiersz „Rodzinne strony” („Die Heimat”) najwiekszy
                                                    niemieckojezyczny poeta ziemi slaskiej, „ostatni romantyk”, Józef baron von
                                                    Eichendorff
                                                  • meg_s Re: Nowakowski potwierdza to co pisalem 28.04.05, 09:55
                                                    strzyżono...
                                                  • Gość: ballest Geneza sporu! ;) IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 10:06
                                                    "• ballest sie znowu osmieszyl IP: *.net-htp.de
                                                    Gość: braid 25.04.2005 20:34 + odpowiedz



                                                    heimat - ojczyzna
                                                    heimatdorf - rodzinna wies
                                                    heimatstadt- rodzinna miejscowosc
                                                    i znowu sie blaznisz schikowski...
                                                    kazdy kto sie uczy jezykow obcych ...jako pierwsze uczy sie ze nie mozna
                                                    tlumaczyc 1:1 bo w innych jezykach czesto jeden wyraz tlumaczony jest zwrotem i
                                                    na odwrot.
                                                    Dlugo myslales zeby cos wymyslic ;))))) ale znowu wychodzisz na blazna.
                                                    ..ale to wychodzi ci tez najlatwiej."

                                                    -----------------------------------------------
                                                    FAJNIE CO !!
                                                    --

                                                    pyrsk

                                                    ballest
                                                  • braid Klamiesz ballest 28.04.05, 10:12
                                                    geneza bylo twierdzenie ze Polakom jest obce znaczenie Heimatu
                                                    tak jak to pojmuja Slazacy i Niemcy

                                                    a to klamstwo bo odpowiednikem tego Heimatu sa "rodzinne strony"

                                                    ojczyzna doszla potem ... a jest przez slowniki dopuszczalna jako Idiom wiec
                                                    problemu nie ma.
                                                  • Gość: ballest Zaczynamy od nowa ! IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 10:38
                                                    "geneza bylo twierdzenie ze Polakom jest obce znaczenie Heimatu
                                                    tak jak to pojmuja Slazacy i Niemcy"

                                                    Taak to jest prawda !

                                                    --

                                                    pyrsk

                                                    ballest
    • meg_s . 28.04.05, 10:41
      U nas, kto jest niby chory,
      Zwołuje zaraz doktory;
      Lecz czując się bardzo słaby
      Prosi chłopa albo baby.
      Ci ze swego aptekarstwa
      Potrafiają i podagrze,
      I chiragrze, i głuchotom,
      I suchotom, i głupotom
      Radzić. A i u nich wszakże
      Nie masz na upór lekarstwa. !!!!!!! ;)

      Mieszkał Mazur blisko Zgierza,
      Któremu zginęła suka,
      Straż domostwa i spichlerza.
      Gdy jej z żalem i kłopotem
      W okolicy całej szuka,
      Wróciła się tydzień potem.
      Ledwie poznał, że to ona;
      Bo była wpół ogolona.
      "O zbóje! zeby ją skryli,
      Używają takich figli,
      Że biedaczkę wygolili!"
      "Powiedz raczej, że ostrzygli
      - Robi mu uwagę żona -
      Bo psów nie golą, lecz strzygą".
      "A no patrzajcies no mi go, -
      - Odpowie Mazur z przekąsem -
      Jakaś ty mi dyć uczona!
      Mając gołe jak pięść lice,
      Chcesz nauczać nas pod wąsem,
      Co jest brzytwa, co nozyce?
      Przecież dobrze, suko miła,
      Ześ tu jest, choć ogolona".
      "I jam rada, ze wróciła, -
      - Odpowiada na to żona -
      Choć wróciła ostrzyzona".
      "A nasz pan, co mu łysina
      Przyświeca się jak ta psina,
      Myślisz, ze jest postrzyzona?..."
      "A wąsiki ekonoma, -
      - Odpowiada zaraz żona -
      Co mu wiszą jak u soma,
      A błyscą jak namascone,
      Sąć gólone czy strzyżone?"
      "Biez-ci licho tego soma
      I pana, i ekonoma, -
      - Dobroduszny Mazur rzecze -
      Dobrze, ze suka jest doma,
      Choć tak szpetnie ogolona".
      "Prawdę mówisz, mój człowiecze,
      Toć i jam się ucieszyła
      - Odpowiada zaraz żona -
      Ze się suka powróciła,
      Choć tak szpetnie ostrzyzona".
      "Głupiaś z twymi nozycami!"
      "I ty z twoimi brzytwami!..."
      "Ze golona, przypatrzze się!"
      "Ze strzyzona, pokaze się!
      A dyć-ze to nierówne cięcie,
      Co jak kosa trawę siecze".
      "A dyć to w skórę zarznięcie,
      Jak jak doktor... aż krew ciecze".

      Tak się kłócą mąż i żona;
      Miasto Zgierz całe się zbiega,
      A krzyk wkoło się rozlega:
      "Ogólona!" "Ostrzyzona!"

      Idzie sąsiad: "Niechaj przyjdzie.
      Niech się wpatrzy i przekona".
      Jedzie Żydi "Podjedź no, Zydzie.
      Czy golona, czy strzyzona?"
      Od Żyda aż do plebana,
      Od plebana aż do pana,
      Sprawa zapieczętowana:
      Co rzekł sąsiad, i Żyd potwierdził,
      Pleban przyznał, to pan stwierdził:
      Że wygrała męska strona,
      Że suka jest ogolona.

      Wracają do domu strony,
      Po drodze chłop pyta żony:
      Czy wyroku treść pamięta?
      Ona milczy jak zaklęta.
      U progu suka ich wita;
      "Pódź tu, moja ogolona!"
      - Woła mąż, na to kobiéta:
      "Pódź tu, moja ostrzyzona!"

      Mazur wściekł się, już nie gada
      Ani żonie odpowiada,
      Tylko wziąwszy pod rękawki
      Wlecze ją wprost do sadzawki
      I topi jak kadź ogórków.
      Ona, nie nawykła nurków,
      Już się zachłysnęła nieraz;
      On, trzymając za ramiona,
      Gnębi krzycząc: "A no teraz;
      Czy golona, czy strzyzona?"
      Biedaczka, ze śmiercią w walce,
      Czując skonu paraliże,
      Wytknęła tylko dwa palce
      I za odpowiedź palcami,
      Jakby dwiema nożycami,
      Mężowi pod nosem strzyże.

      Na ten widok uciekł z wody.
      Ona poszła do gospody,
      On się puścił aż do Zgierza
      I tam przystał za żołnierza.

      • myha1 Re: . 28.04.05, 10:53
        Raz byłam świadkiem baardzo zaciętego sporu , czy Mielec leży za Wisłą , czy
        przed Wisłą?
        Spór był podobnie bezsensowny jak Wasz moi drodzy "ulubieńcy ".
        Ponieważ byłam rozjemcą w tym sporze stwierdziłam krótko :
        Zależy z której strony!!!!!
        Skończcie już tę awanturę , a napiszcie lepiej jakieś ładne aforyzmy o
        Ojczyźnie jeżeli jeszcze pamiętacie co to OJCZYZNA ????
        MyHa
        • Gość: ballest My momy dwa Heimat i Ojczyzna ;) IP: *.lbo.de.add / *.dip0.t-ipconnect.de 28.04.05, 10:58
          to jest tez dobre
          www.echoslonska.com/0201/reakcje/020103rk_RudolfPaciok_DrogiPrzijocieluCHRIS.htm

          Napisze aforyzmy !

          pyrsk

          ballest
          • braid My momy dwa Rodzinne strony i Ojczyzne ;) 28.04.05, 12:22
            Ty ciagle o ojczyznie

            Heimat to "mala ojczyzna" jako IDIOM

            w doslownym znaczeniu tlumaczy sie jako Rodzinne strony
            www.dep.pl/plde?word=Heimat&lang=DE
            • myha1 Re: My momy dwa Rodzinne strony i Ojczyzne ;) 28.04.05, 13:55
              Hallo Braid!
              A może wyszukasz ciekawy aforyzm o Ojczyźnie i umieścisz w stosownym wątku?
              Były już trzy kategorie , nie umieściłeś ani jednego.
              Prawdę mówiąc liczyłam ,że kazdy z Nas coś tam włoży.
              Może niepotrzebnie sie staram?
              Pozdrawiam
              MyHa
              • braid Re: My momy dwa Rodzinne strony i Ojczyzne ;) 28.04.05, 14:01
                Mam ale nie o ojczyznie

                jak temat podejdzie to wpisze

                myslalem najpierw ze beda 2-3 aforyzmy i dyskusja o nich ...
                a skonczylo sie na doklejaniu ..
                W tym systemie nie ma nic zlego ...tylko uwadze wymykaja sie
                pierwsze posty ... i sie o nich juz nie mysli.

                Starasz sie "potrzebnie" i temat mi sie podoba...
                i je czytuje ..jednak zanim wkleje co mam ..zaczekam az beda tematycznie
                "inn " ( na topie?)

                rowniez pozdrawiam ;)
                • Gość: sss Re: Tylko dla ciekawych ! IP: *.pc.tek.pl 28.04.05, 14:11
                  ...bo już chyba wszyscy (?) są tym tematem umęczeni.
                  jak się na ten temat rozprawia (również o F.Gliwice)na Silesianie :

                  forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=639&w=23261505&a=23262028
                  silnych nerwów ! : )
                • myha1 Re: My momy dwa Rodzinne strony i Ojczyzne ;) 28.04.05, 14:26
                  no może cos podpowiesz?
                  Były już dwie tak piękne ( i na topie !!!!) kategorie , że doprawdy nie wiem
                  czy w ogóle trafię w tę, w której chciałbyś zabrać głos ?
                  Ale miło, że ktoś to czyta, myślę że to niezła zabawa.
                  Dyskusji mamy tyle na innych watkach, że na tym decyduję JA i nie ma
                  demokracji!!!
                  hahaahahahahha
                  Całkiem mi sie to podoba!Żebym sie tylko nie przyzwyczaiła!!
                  Pozdrawiam
                  MyHa
                  • Gość: Ramon mije 5 groszy IP: *.iwan.kdvz.net / *.dip.t-dialin.net 28.04.05, 16:37
                    tak czytom tyn spor, obrazania,racje itp. i mi tak nasowou sie takie pytanie,
                    czy nie jest te zroznicowane zrozumienie slowa Heimat spowodowane tym, ze
                    Ballest pochodzi z wioski a Braid z mjasta?
                    Moze byc, ze my ze wsi slaskich odczuwamy ta Heimat (przejzysty krajobraz,
                    znajomosc sasiadow, wolnostojace domy i wyroslismy w duzych rodzinacz)inaczej a
                    nizeli ludzie ktorzy wyrosli w miastach, z tym ograniczonym horyzontem.
                    Te same problemy widzze tutaj gdzie teraz mieszkam.

                    • ballest Re: mije 5 groszy 28.04.05, 17:04
                      Ramon, jak ues wczoraj Ballestrema suszou to wiysz ze on powiedziou, ze cialem
                      jest w Niymcach ale duszom a Plawniowitzach, ale to nie tylko to dlaczego
                      Polacy nie rozumieja begriffu Heimat (stad go tez tlumaczyc nie umiom, jak
                      slusznie Nowakowski stwierdziou), bo dla nich Polska jest wlasciwie tym i tym!
                      tzn Ojczyzna i Heimatem rownoczesnie!
                      W Niymcach rozbitach na kilkanascie Landow a przedtem ksiestewek poczucie
                      regionalnej "innosci" i Heimatu bylo bardzo duze, stond Heimat jest dlo Niymcow
                      calkiem cos innego jak Vaterland, bo Vaterlandem byly tak jak do nos NIYMCY .
                      Znom dwoch goroli z roboty i uech se ich dzisiej spytou co to jest Heimat po
                      polsku, oba odpedzieli Ojczyzna, genau tak samo jak braid.(no potym zaczynou
                      skryncac)
                      Nie dziwiam im sie dla nich ojczyzna to Polska!
                      Zapytaj Meg , czy MyHe kim sie czuja, powiedza Polkami.
                      Zapytaj u nas Hessoka to ci odpowie ich bin ein Hesse, tu lezy pies pogrzebany.
                      Do tego Braid uparty jest, bo Horsta Bienka wysmial a po dlugich moich
                      staraniach z Nowakowskim sie zgodzil.
                      Zyznaczam, ze od samego poczatku ten sam cytat Nowakowskiego przytaczalem!
                      ;)
                      • Gość: Braid Moj ostatni post na ten temat IP: *.net-htp.de 28.04.05, 23:04
                        Moj ostatni post na ten temat.

                        O ile post Ramona moglby byc zaczynem dyskusji ..bo widac
                        ze piszac go przyjmuje postawe pytajaca (zaciekawiona ) czyli otwarta na
                        argumenty adwersarzy ....
                        O tyle post ballesta jest kolejnym pyszalkowatym zaprezentowaniem
                        twierdzen i pewnikow.

                        >Ramon, jak ues wczoraj Ballestrema suszou to wiysz ze on powiedziou, ze cialem
                        > jest w Niymcach ale duszom a Plawniowitzach, ale to nie tylko to dlaczego
                        > Polacy nie rozumieja begriffu Heimat (stad go tez tlumaczyc nie umiom,

                        Po pierwsze "umiom" i tlumaczom Strony rodzinne.
                        Po wtore NIKT ballestowi nie dal mocy kontrolowania uczuc i odczuc
                        innych ludzi.
                        Moi dziadkowie wypedzeni ze Lwowa przezywali do konca zycia to co opowiada
                        Ballestrem .Byli cialem na Slasku a dusza we Lwowie.
                        Jak czesto marzyli aby wejsc do swojej kamienicy ...dotknac sciany,
                        wejsc do (swojego)kosciola ...to wiem tylko ja.
                        I ty ballest im tego uczucia tesknoty do rodzinnych stron nie odbierzesz..
                        tak jak tego nikt nie odbierze Ballestremowi.
                        Przy moich dziadkach ballestrem ma komfortowa sytuacje. Bo moze chodzic
                        po swoich ogrodach..

                        > slusznie Nowakowski stwierdziou), bo dla nich Polska jest wlasciwie tym i tym!
                        > tzn Ojczyzna i Heimatem rownoczesnie!

                        Ostatni raz ballest ...NADUZYWASZ wypowiedzi Nowakowskiego.
                        On sie odnosil wylacznie do korelacji Heimat-Ojczyzna ,

                        >stad go tez tlumaczyc nie umiom

                        UMIOM i TLUMACZOM ... rodzinne strony ( zobacz w slowniku)

                        > Znom dwoch goroli z roboty i uech se ich dzisiej spytou co to jest Heimat po
                        > polsku, oba odpedzieli Ojczyzna, genau tak samo jak braid.(no potym zaczynou
                        > skryncac)

                        (gorole??? pracuja?? nie socjalowcy na emigracji solidarnosciowej??)

                        Pytales niewyczerpujaco. Miales zapytac o roznice miedzy
                        Heimatem i Vaterlandem .

                        > Zapytaj Meg , czy MyHe kim sie czuja, powiedza Polkami.

                        juz nie musze pytac ...ty ballest odpowiedziales za nie pewnikiem .
                        Ale dobrze przynajmniej wiedziec konkretnie co one mysla.
                        Lubie konkrety ...nie znosze labandowego
                        "eli juzas mozno ..niy powiam ..ale ty i tak wiysz co mom na mysli "

                        > Do tego Braid uparty jest, bo Horsta Bienka wysmial
                        Nie wkladaj mi swoich przemyslen do ust.
                        Nie wysmiewam Bienka ...tylko wiem ze pisarz zwlaszcza "wypedzony"
                        opisujacy wyjatkowosc swoich rodzinnych stron i opisujacy zal serca
                        po straconej "malej ojczyznie" moze pisac melancholijnie
                        o niepowtarzalnym uczuciu jakie zywi do Slaska.
                        Ma prawo do kreowania wyjatkowosci uczucia jakim darza Slazacy swoj Heimat
                        Tylko z twarda rzeczywistoscia ma to niewiele wspolnego..
                        bo wystarczy spojrzec do slownika pod hasla
                        Vaterland i Heimat .... a odpowiedz jest w zasiegu reki...
                        Tylko trzeba chciec rozumiec co sie czyta.

                        Cokolwiek zostanie dopisane do tego posta ....pozostanie bez
                        mojej odpowiedzi. Czy Polacy potrafia czuc sentyment do rodzinnych stron,
                        zwlaszcza jesli je stracil ...niech sobie Polacy sami odpowiedza...
                        takie nasze Polakow prawo ballest ...i tego nie zmienisz .
                        Ja wiem jak moim dziadkom rece drzaly kiedy ogladali pare uratowanych
                        zdjec....wiem co czuli .

                        Dla mnie finito w tym temacie.




                        • ballest Braid bladzisz, jesli slownikiem Heimat tlumaczys 28.04.05, 23:20
                          Nie zrozumiales Nowakowskiego, on dal do zrozumienia, ze wlasnie w slowniku
                          przetlumaczenia nie znajdziesz, bo tam som tylko uopisy Heimatu, ale po co to
                          piszem, Polak tego nie wie, dla ktory slowo Heimat jako strony rodznne
                          interpretuje!
                          Nie mam tego tez nikomu za zle , ale po co ktos dyskutuje na tematy o ktorych
                          zielonego pojecia nie ma i ktore slownikiem tlumaczy.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka