-
Hej,
Chce aplikowac na Case Study do pewnej firmy, ale mam pewnien problem z
wypelnieniem formularza. Po pierwsze, jako ze wszystkie pytania sa zadawane w
jezyku angielskim, rozumiem, ze w tym jezyku mam odpowiedziec, ale czy takie
dane jak nazwa uczelni, kierunku, przedmiotow tez mam tlumaczyc? Bo to juz mi
sprawia pewien problem ;( Co o tym myslicie?
A drugie pytanko: czy chcac wpisac stopien licencjata moge wpisac BA?
Spotkalam sie z roznymi informacjami, niektorzy twierdza, ze...
-
Czesc, w przyszlym roku koncze NKJO i nie mam pojecia co robic dalej bo nie
chce isc na uzupelniajace magisterskie na anglistyke, czy ktos moze orientuje
sie gdzie oprocz anglistyki po kolegium mozna zrobic magisterke?? Z gory
dzieki!!!!!!!!!
-
-
słuchajcie, chciałam zdać certyfikat CAE, egzamin jest dosyć trudny, więc
ogarnęły mnie wątpliwości czy warto...jakie daje on uprawnienia?poradźcie...
-
"bachelor's degree in science and business" ??? W szczególności chodzi mi o to
jak przetłuamczyć "science and business".
-
Just a few questions. How to translate "wyższe studia zawodowe"
And what about "licencjat" -licentiate or bachelor's degree"
-
Ukonczylem wyzsze studia zawodowe na kierunku jezyk niemiecki w zakresie
nauczania języka niemieckiego z wynikiem dobrym i uzyskalem w dniu 20 czerwca
2002 tytul licencjata
czy to bedzie tak?
I competed a course of study in German Language achieving B.A. in ....
(nauczanie j.niem)... and good result ( czy B result) on 20th June, 2002
pomozcie