Dodaj do ulubionych

Paracelsus, Robert Browning - eng>pol

05.10.15, 14:14
Gdyby miał ktoś w domu polskie tłumaczenie poniższego fragmentu, to proszę o pomoc.


Truth is within ourselves; it takes no rise
From outward things, whate'er you may believe.
There is an inmost centre in us all,
Where truth abides in fullness; and around,
Wall upon wall, the gross flesh hems it in,
This perfect, clear perception - which is truth.

A baffling and perverting carnal mesh
Binds it, and makes all error: and to know
Rather consists in opening out a way
Whence the imprisoned splendour may escape,
Than in effecting entry for a light
Supposed to be without.

-
Obserwuj wątek
    • r.emik Re: Paracelsus, Robert Browning - eng>pol 18.12.15, 09:41
      A jesteś pewien/pewna, że to w ogóle było przetłumaczone na polski? Bo jakoś nie mogę znaleźć przekładu...
      ------
      tłumaczenia Wrocław
      • april0 Re: Paracelsus, Robert Browning - eng>pol 18.12.15, 09:58
        Niestety nie wiem tego.
        • r.emik Re: Paracelsus, Robert Browning - eng>pol 18.12.15, 10:18
          Może być problem, kilku poetów przekładało Browninga, ale zdaje się, że nie akurat ten wiersz...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka