Dodaj do ulubionych

double-edged sword

22.08.07, 16:49
wiem co to znaczy dosłowenie ale czy można przetłumaczyć jako kij o dwóch końcach?
Obserwuj wątek
    • pioggg Re: double-edged sword 22.08.07, 16:52
      sam sobie odpowiem, że chyba nie bo: The term double-edged sword can be used as an expression for anything that can simultaneously help and hinder

      ale w takim razie potrzbuje ładne słowo na to
      • pioggg Re: double-edged sword 22.08.07, 16:55
        albo tak to kij co ma dwa końce


        tak ?!
    • pulbek Re: double-edged sword 22.08.07, 17:52
      Obosieczna broń.
      • pioggg Re: double-edged sword 22.08.07, 18:01
        ładnie, a umiesz przetłumaczyc to zdanie które napisał w wątku wczesniejszym?
        • milusiaa Re: double-edged sword 23.08.07, 11:55
          miecz obosieczny

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka