stefan4
15.09.09, 09:40
Dzisiaj w TOK FM panowie dziennikarzowie poświęcili jedną trzecią głównej
audycji politycznej facetom, którzy ponoć odbili piłkę lepiej niż inni faceci;
a następnie zajęli się problemem narracji.
Chodziło o to, w jakim stopniu polska narracja historyczna wpisuje się
w narrację europejską, oraz w jakim stopniu tą europejską
narrację jest w stanie zaakceptować opowieść rosyjska. Słowa
narracja oraz opowieść powtórzyły się w ciągu tych 20 minut
ponad dwadzieścia razy.
Nie wiem, czemu była poświęcona ostatnia trzecia część audycji, bo
zastanawiałem się intensywnie nad związkami łacińskiego czasownika narro,
narrare, narravi, narratum z niemieckim rzeczownikiem der Narr...
Czy ktoś może wie o takich związkach?
- Stefan