07.02.13, 11:36
Мясо из США вредно для россиян?

Dlaczego większość negatywnych określeń i przekleństw polskich wywodzi się z języka rosyjskiego?

Teraz dowiaduję się, że mięso z USA jest wredne dla Rosjan.
Wygląda na to, że wyraz ten w języku rosyjskim nie jest używany jako przekleństwo, jest normalnym przymiotnikiem w znaczeniu: "szkodliwe".

Ja, osobiście, używam tego przymiotnika głównie do określania charakteru wrednych Niemców.

A to dlatego, że rozdają za mało szmalu w Jewropejskim Sojuzie...

Mogliby więcej rozdawać, ale (...) Za wykropkowany wyraz idzie się w Niemczech do pierdła...Albo traci pracę na posadach państwowych... W Polsce jakoś nie...

Ot, co...
Obserwuj wątek
    • randybvain Re: Wredne... 07.02.13, 22:15
      Pewnie dlatego, że niższe warstwy ruskojęzycznego społeczeństwa kresowego, które częściej używały wulgarnego słownictwa, po II Wojnie Światowej zostały przesiedlone do Polski, gdzie zostały nobilitowane do klasy robotniczo-chłopskiej i rozniosły wszędzie to słownictwo. Na odwrót, na Ziemiach Zachodnich niedobitki Polaków, które nasłuchały się przekleństw niemieckich, preferowały takie wyrażenia jak szlag, szajse czy jasny gwint.
      I tak jesteśmy między weg a won.
      • stefan4 Re: Wredne... 08.02.13, 02:01
        randybvain:
        > Pewnie dlatego, że niższe warstwy ruskojęzycznego społeczeństwa kresowego, które
        > częściej używały wulgarnego słownictwa
        [...]

        Tylko że w rosyjskim вредный nie ma niczego wulgarnego. To po prostu oznacza ,,szkodliwy''.

        - Stefan
        Zwalczaj biurokrację!
        • chief-denunciator Re: Wredne... 08.02.13, 11:03
          stefan4 napisał:

          Tylko że w rosyjskim вредный nie ma niczego wulgarnego. To po prostu oznacza ,,szkodliwy''.
          ------------------------------------------------------------------------>

          Podobnie jak angielski przymiotnik >>ordinary<<

          Powyższe jest niezbitym dowodem, że Pan Bóg, nasz Kreator, wykazał się poczuciem humoru, tworząc podwaliny pod kilkaset ludzkich języków...

          Ot, co...
          • stefan4 Re: Wredne... 08.02.13, 23:35
            chief-denunciator:
            > Podobnie jak angielski przymiotnik >>ordinary<<

            Oraz np. Latina vulgaris
          • randybvain Re: Wredne... 09.02.13, 16:34
            Szkodliwy - a u nas jest to synonim złośliwości, różnica polega na tym, że szkodnik szkodzi bez intencji, po prostu tak ma - szkodliwe są szczury w domach, ślimaki w ogrodzie, zanieczyszczenia czy uboczne efekty czyjejś działalności. Wredne są szkodliwe ale intencjonalnie i złośliwie. Tak jak ludzie, którzy mogliby przejść miedzą, ale na złość komuś wlezą w szkodę.
            • chief-denunciator Re: Wredne... 09.02.13, 18:07
              randybvain napisał: Szkodliwy - a u nas jest to synonim złośliwości,

              -------------------------
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka