Dodaj do ulubionych

Takie zdanie

18.08.12, 14:30
Je pense avoir besoin de changer mon travail.
Czy to znaczy:
-myślę o potrzebie zmiany pracy (bez wskazania, kto miałby zmienić)
-myślę, że potrzebuję zmienić pracę (teraz)
-myślę, że będę potrzebował zmienić pracę (w przyszłości)
-myślę, że potrzebowałem zmienić pracę (w przeszłości)
Obserwuj wątek
    • fedorczyk4 Re: Takie zdanie 18.08.12, 18:33
      Myślę, że potrzebna jest mi zmiana pracysmile
      • randybvain Re: Takie zdanie 19.08.12, 23:54
        To znaczy: Je pense que je aurai besoin de changer mon travail? Dziękuję.
        • fedorczyk4 Re: Takie zdanie 20.08.12, 13:06
          No nie do końca, ale na upartego może byćsmile
        • gat45 Re: Takie zdanie 22.08.12, 07:14
          Pierwsze podane zdanie ma tę zaletę/wadę, że znaczy zarówno "que j'ai besoin de changer" jak i "que j'aurai besoin de changer". Słuszna konstrukcja, bo człowiek pozostawia sobie pewien luz decyzyjny smile
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka