Dodaj do ulubionych

Chou, choupette

30.12.04, 16:47
Juz od dluzszego czasu zastanawiam sie jak przetlumaczyc: mon chou, a teraz
doszlo jeszcze ma choupette.

Rozumiem kiedy sie tego uzywa, ale jak to ladnie przetlumaczyc?
Tylko warzywa zostawcie w spokoju smile)
Obserwuj wątek
    • la_belle_au_bois_dormant Re: Chou, choupette 30.12.04, 17:10
      Nie chodzi tu przypadkiem o "mon chouchou"?

      Chou to może ktoś niezbyt mądry?
      • kasienka80 Re: Chou, choupette 30.12.04, 17:19
        Chouchou i chou to podobne....
        Do kogos kochanego sie mowi mon chou, do dziecka tez sie tak mowi.
        Tylko jak ma to ladnie brzmiec po polsku?
        • koralka Re: Chou, choupette 30.12.04, 20:34
          jakos nie znajduje polskiego odpowiednika dla chou, a choupette to rodzaj
          milego przezwiska jak boubou, nounou etc.
    • cassandrafr Re: Chou, choupette 30.12.04, 20:41
      Selon mon mari "Français de pure souche"
      - mon chou (idiom); il prèfère que je l'appelle "jabka" czyt.(zabka),
      - choupette - une mèche de cheveux en l'air,
      - chouchou- acessoire de coiffure de type élastique, tissus, plastique ou
      autres. Mon chouchou = mon préféré, favori





















      • kara28 Re: Chou, choupette 30.12.04, 22:07
        Trzeba wykazać się pomysłowością, jeśli nie pasuje Ci tłumaczenie "moja
        kapustko". Można zostać przy warzywach, a może owocach lepiej. Np. "moja
        wisienko". Chyba, że znajdziesz jakieś nadające się warzywo (karczoszku,
        brukselko).
    • klymenystra Re: Chou, choupette 30.12.04, 21:24
      słonko, koteczku, króliczku, pieseczku, myszko...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka