Dodaj do ulubionych

F - le bêtisier du tribunal

12.12.02, 17:19
le bêtisier du tribunal

Questions réellement posées à des témoins par des procureurs durant des
procès et, dans certains cas, il y a la réponse donnée par des témoins futés.
Ces phrases sont extraites d'un livre appelé "Disorder in the Court". A part
la traduction, les phrases ont été dites exactement comme c'est écrit.


Q: Quelle est le jour de votre anniversaire ?
R: 15 juillet.
Q: Quelle année ?
R: Chaque année.




Q: Dans quoi étiez-vous au moment de l'impact ?
R: Un sweat-shirt Gucci et des Reeboks.




Q: Cette maladie, affecte-t-elle vraiment votre mémoire ?
R: Oui.
Q: Et de quelle manière cela affecte-t-il votre mémoire ?
R: J'ai oublié.
Q: Vous avez oublié . Pouvez-vous nous donner un exemple de ce que vous avez
oublié ?
R : ...




Q: Quelle fut la première chose que votre mari vous a dite quand il s'est
réveillé ce matin-là ?
R: Il a dit " Où suis-je Cathy ?
Q: Et pourquoi cela vous a-t-il mis en colère ?
R: Mon nom est Susan.




Q: Et à quel endroit a eu lieu l'accident ?
R: Approximativement au kilomètre 499.
Q: Et où se trouve le kilomètre 499 ?
R: Probablement entre les kilomètres 498 et 500.




Q: Le plus jeune fils, celui de 20 ans, quel âge a-t-il ?




Q: Étiez-vous présent quand votre photo a été prise ?




Q: Était-ce vous ou votre plus jeune frère qui fut tué durant la guerre?




Q: Vous a-t-il tué ?




Q: A quelle distance étaient les véhicules au moment de la collision ?




Q: Vous étiez là jusqu'à ce que vous partiez, est-ce exact ?




Q: Combien de fois vous êtes-vous suicidé ?




Q: Elle avait trois enfants, vrai ?
R: Oui.
Q: Combien de garçons ?
R: Aucun.
Q: Il y avait des filles ?




Q: Docteur, combien d'autopsies avez-vous effectuées sur des morts?
R: Toutes mes autopsies on été effectuées sur des morts.




Q: Toutes vos réponses doivent être orales. A quelle école êtes-vous allé?
R: Orale.




Q: Vous souvenez-vous à quelle heure vous avez examiné le corps ?
R: L'autopsie a commencé vers 20h30.
Q: Et Mr. Dennington était mort à cette heure ?
R: Non, il était assis sur la table à se demander pourquoi je faisais une
autopsie.




Q: Docteur, avant de faire votre autopsie, avez-vous vérifié le pouls?
R: Non.
Q: Avez- vous vérifié la pression sanguine ?
R: Non.
Q: Avez-vous vérifié s'il respirait ?
R: Non.
Q: Alors, il est possible que le patient ait été vivant quand vous avez
commencé l'autopsie ?
R: Non.
Q: Comment pouvez-vous en être certain, Docteur?
R: Parce que son cerveau était sur mon bureau dans un bocal.
Q: Mais le patient ne pouvait-il quand même pas être encore en vie?
R: Il est possible qu'il ait été encore en vie et en train d'exercer le
métier d'avocat quelque part.




AVOCAT: Qu'a donné le prélèvement de tissu vaginal ?
TEMOIN: Des traces de sperme.
AVOCAT: Du sperme masculin?
TEMOIN: C'est le seul que je connaisse.




AVOCAT: Avez-vous couché avec lui à New York ?
TEMOIN: Je refuse de répondre à cette question.
AVOCAT: Avez-vous couché avec lui à Chicago ?
TEMOIN: Je refuse de répondre à cette question.
AVOCAT: Avez-vous couché avec lui à Miami ?
TEMOIN: Non.
Obserwuj wątek
    • _narval_ Re: F - le bêtisier du tribunal 12.12.02, 20:32
      On se croirait être en plein show de Bigard ou Coluchesmile)
    • ptaszatko Re: F - le b& ecirc;tisier du tribunal 07.02.03, 16:21
      wlasnie przypadkiem go znalazlam i, o mon dieu ! dawno tak nie plakalam ze
      smiechu...
      • kicior99 Re: F - le b& ecirc;tisier du tribunal 07.02.03, 17:31
        rewelacja!
    • anatoli Re: F - le b& ecirc;tisier du tribunal 07.02.03, 19:50
      Tlumaczylem wszystko po polsku. Ale trudna praca !!!


      Dialogi sadowe: Cytaty z amerykanskiej ksiazki 'Disorder in the Court'.To
      sa
      > autentyczne zdania, ktore padly w sadach - slowo w
      > slowo. Nagrane i opublikowane przez reporterow sadowych.
      >
      > ***
      > P: Kiedy sa Pana Urodziny?
      > O: 15. lipca.
      > P: Ktorego roku?
      > O: Kazdego roku.
      > ***
      > P: Ta amnezja ogranicza calkowicie Pana zdolnosc do zapamietywania?
      > O: Tak.
      > P: W jaki sposob sie ona objawia?
      > O: Ja zapominam.
      > P: Pan zapomina. Moze nam Pan podac jakis przyklad czegos co Pan
      zapomnial?
      > ***
      > P: Ile lat ma Pani syn, ten, ktory z Pania mieszka?
      > O: 38 albo 35, stale mi sie myli.
      > P: Jak dlugo on juz z Pania mieszka ?
      > O: 45 lat.
      > ***
      > P: Co powiedzial Pani maz tamtego poranka, jak sie Pani obudzila?
      > O: On powiedzial: " gdzie ja jestem Cathy ?"
      > P: Dlaczego to Pania tak zdenerwowalo ?
      > O: Ja mam na imie Susan.
      > ***
      > P: No wiec Panie Doktorze, czy to nie jest tak, ze jak czlowiek we snie
      > umrze, to zauwazy to dopiero jak sie obudzi?
      > ***
      > P: Pani najmlodszy syn, ten 25-letni, w jakim jest wieku?
      > ***
      > P: Byl Pan obecny przy tym, jak zrobiono Panu zdjecie?
      > ***
      > P: Poczecie dziecka nastapilo wiec 8 sierpnia?
      > O: Tak.
      > P: Co Pani w tym czasie robila?
      > ***
      > P: Ona miala troje dzieci, zgadza sie?
      > O: Tak.
      > P: Ilu bylo chlopcow?
      > O: Zadnego.
      > P: Byly wiec jakies dziewczynki?
      > ***
      > P: Jak zakonczylo sie Pani pierwsze malzenstwo?
      > O: Smiercia.
      > P: Czyja smiercia ?
      > ***
      > P: Moze Pani opisac ta osobe?
      > O: On byl sredniego wzrostu i mial brode.
      > P: Czy to byla kobieta, czy mezczyzna?
      > ***
      > P: Panie Doktorze ilu autopsji dokonal Pan na zwlokach?
      > O: Wszystkie moje autopsje dokonuje na zwlokach.
      > ***
      > P: Na wszystkie pytania musisz odpowiedziec slownie, OK? Do ktorej szkoly
      > chodziles?
      > O: Slownie.
      > ***
      > P: Przypomina sobie Pan o ktorej zaczal Pan autopsje?
      > O: Autopsje zaczalem o godzinie 8:30 .
      > P: Czy Mr. Denningten byl wtedy martwy?
      > O: Nie, siedzial na stole i dziwil sie, dlaczego dokonuje na nim autopsji.
      > ***
      > P: Czy ma Pani kwalifikacje, aby oddac probe moczu?
      > ***
      > P: Panie Doktorze, zanim rozpoczal Pan autopsje, zbadal Pan puls?
      > O: Nie.
      > P: Zmierzyl Pan cisnienie ?
      > O: Nie.
      > P: sprawdzil Pan oddech?
      > O: Nie.
      > P: A wiec jest mozliwe, ze pacjent jeszcze zyl, kiedy dokonywal Pan
      > autopsji?
      > O: Nie.
      > P: Jak moze byc Pan tak pewny, Panie Doktorze?
      > O: Poniewaz jego mozg stal w sloju na moim stole.
      > P: Czy pomimo to, moglo byc mozliwe, ze pacjent byl jeszcze przy zyciu?
      > O: Tak, bylo mozliwe, ze jeszcze zyl i praktykowal gdzies jako adwokat...




      Żartuje ! Jestem za leniwy aby tak duzo pracowac. Tak czy inaczej : Bravo au
      traducteur polonais ---> français. (ou zoulou ---> français, qui sait ?)

      Ce n’est pas tout à fait le même texte. Celui qui précède a été trouvé sur le
      polski net. Il doit en exister une version dans chaque pays. Quoi qu’il en
      soit, ça ne donne pas envie d’avoir des problèmes avec la justice américaine.

      Amitiés à tous.

      Anatoli.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka