Dodaj do ulubionych

kilka pytań...

16.01.03, 10:42
1. jak sie okresla wypożyczalnie video? Videotheque? Czy jest jakas inna
nazwa?

2. W zdaniu "idę do Auchan", czy "do Carrefour'a" mówimy a, au czy chez
Carrefour?

miałam do Was mnóstwo pytań, i prawie nic nie paniętam, bordel! Póki co z
góry dzieki za pomoc!
Obserwuj wątek
    • felinecaline Re: kilka pytań... 16.01.03, 11:07
      Bonjour,
      Chez moi le panneau "Mediathèque" a remplacé "Bibliothèque Municipale" et on y
      trouve - selon la manie française des abrogation la partie "vidéo", donc tu
      peux sans crainte utiliser le terme "vid"othèque".
      - "chez" personifie: donc tu iras CHEZ TON coiffeur (et chez le coiffeur en
      général, aussi que chez le boucher, chez le médécin, chez le kinésitherapeute,
      dentiste), MAIS à - partout où cette "personification serait difficile, donc a
      telle ou autrre "grande surface" type "Oszolom" ou "Geant", au cabinet des
      soins, cabinet infirmier, à l'hôpital, à la clinique.
      • malwinamalwina Re: kilka pytań... 16.01.03, 13:52
        mais aussi à la question :
        d'où tu as cette chemise ?
        - de chez auchan
        • felinecaline Re: kilka pytań... 16.01.03, 14:47
          Przepraszam za przejezyczenie: w moim poscie mialo OCZYWISCIE "stac napisane"
          ABREVIATION" a nie abrogation.
          Odnosnie: de chez + nazwa "supersamca" czesto tak mawiaja "seniorzy" z
          przyzwyczajenia, jako, ze zawsze chodzili do wlasnie "swojego" jakiegos tam
          sklepu, teraz jego miejzce przejal "supersamiec" i pozostalo "chez". Poza
          tym "à Auchan" jest nieprzyjemne dla francuskiego ucha.
    • malwinamalwina Re: kilka pytań... 16.01.03, 14:02
      zapomnialam : prywatne wypozyczalnie video u mnie stoja pod nazwa vidéo club
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka