grazia-p 01.05.07, 06:43 Bardzo proszę o odpowiedź, jak można przetłumaczyć -studia podyplomowe- na język francuski.Pozdrawiam. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
ela.tu-i-tam Re: studia podyplomowe 01.05.07, 10:15 grazia-p napisała: > Bardzo proszę o odpowiedź, jak można przetłumaczyć -studia podyplomowe- na > język francuski.Pozdrawiam. Co to znaczy po polsku studia podyplomowe ? Znaczy jaki dyplom ? We Francji zrobiono troche porzadku z klasyfikacja studiow (czyli po maturze, baccalaureat po naszemu), na LMD - L license, czyli Bac+3 (trzy lata studiow po maturze), M master, czyli Bac+5, D Doctorat, czyli Bac+8. Po angielsku post-graduate to jest wyzej niz Bac+5, wyzej niz magisterskie. Sa dwa typy studiow wyzej, doktorat i MBA (Master Business Administration). Dwie totalnie rozne sciezki. Nie ma jednego slowa. Odpowiedz Link
grazia-p Re: studia podyplomowe 01.05.07, 10:36 Chyba nie wyraziłam się dostatecznie jasno. Chciałam napisać w moim CV, że ukończyłam studia podyplomowe w zakresie informatyki. Nie wiem po prostu, czy we Francji istnieje taka forma studiów, a jeśli tak, to jak się ona nazywa. Pozdrawiam serdecznie. Odpowiedz Link
ela.tu-i-tam Re: studia podyplomowe 01.05.07, 12:18 grazia-p napisała: > Chyba nie wyraziłam się dostatecznie jasno. Chciałam napisać w moim CV, że > ukończyłam studia podyplomowe w zakresie informatyki. Nie wiem po prostu, czy > we Francji istnieje taka forma studiów, a jeśli tak, to jak się ona nazywa. To trzeba opisac, bo inaczej nikt nie zrozumie. Najwyrazniej nie chodzi o doktorat, ale doksztalcanie. W standartowym CV piszesz w odwrotnej kolejnosci (od teraz do tylu) dyplomy i wykonywane prace. Powiedzmy cos takiego: 2000: matura, liceum Batorego w Wwie (jesli matury polskie sa podzielone na kategosrie - jak we Francji - czyli nauki scisle, generalne, literackie, itp - to dodac; jesli srednia ocena jest na maturze, rownowaznic francuskiej mention, to mozna dodac) 2000-2005: magisterium z informatyki, Uniwersytet Warszawski 2005-teraz: praca tam i tam, jako np. programista C, C++, bazy danych, itp. 2006-2007: specjalnosc w bazach danych i dostepu do nich przez strony web, 10 miesiecy studiow szkole ABC w Wwie (formation professionnelle en bases des données et interfacage web d'accès aux données, 10 mois à l'Ecole ABC, Varsovie) Odpowiedz Link
kadarkaa Re: studia podyplomowe 02.05.07, 01:14 Skomplikowane, zresztą jak każde porównanie systemów edukacji. Jeśli dane studia nie podlegają systemowi ECTS to ciężko je na francuskie odpowiedniki przełożyć (bo obecna reforma sie na tym systemie opiera). No i pracodawcy niekoniecznie są na bieżąco ze zmianami... Ja bym optowała za zapisem typu: "M2 (ex DESS), formation spécialisée en informatique", czyli czytacz CV syty i reforma cała Odpowiedz Link
grazia-p Re: studia podyplomowe 02.05.07, 07:22 Dziękuję bardzo za wszystkie informacje. Pozdrawiam serdecznie. Odpowiedz Link