kapitankloss1 25.10.04, 18:27 Hehehe....jest to jedno z najfajniejszych fenomenow Japoni....powinno sie wpisac do watku "Co lubisz o Japoni?" www.tokyotales.com/japlish/ tanuki.org.uk/japlish.html i jedna z najlepszych bo ma zdjecia www.engrish.com/ Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
nekos Re: Japlish - Engrish 25.10.04, 18:45 a ja widzialem na koszulce "it's a beautiful day. the birds are frying in the sky". Odpowiedz Link
kapitankloss1 Re: Japlish - Engrish 25.10.04, 18:51 HAHAHAHAHAHAHA..... www.miyazaki-mic.ac.jp/faculty/spayne/SUV/SUV.html ...tutaj jest tylko o SUV Odpowiedz Link
nekos Re: Japlish - Engrish 25.10.04, 18:53 hej, to sa najlepsze strony jakie kiedykolwiek widzialem!! widuje takie napisy na co dzien ale i tak usmialem sie do lez. Odpowiedz Link
kapitankloss1 Re: Japlish - Engrish 26.10.04, 15:16 Ja nigdy nie moglem w Japoni zrozumiec ze z taka iloscia nauczycieli angielskiego w Japoni, nikt nie wpadl na pomysl zeby ktos sprawdzil te napisy. Pomyslalem ze moze jak jakas osoba ma maly sklepik, no to moze sobie cos niepoprawnie nabazgrac na oknie, ale ogromne koncerny motoryzacyjne z tymi napisami na samochodach, to jest nie do wiary. Odpowiedz Link
nekos Re: Japlish - Engrish 25.10.04, 19:01 widzialem tez na zakladach fryzjerskich slowo barber pisane chyba na wszystkie mozliwe tylko sposoby. bar ber, barbar, berbar, berber, itd., itd. Odpowiedz Link
nekos Re: Japlish - Engrish 26.10.04, 17:27 juz dawno sie tak nie usmialem jak dzisiaj czytajac engrish. dzieki!! Odpowiedz Link
yawokim Re: Japlish - Engrish 26.10.04, 17:44 dla mnie engrish posiada duzy potencjal 'poetyckosci' - najlepsze to starannie wyryty w marmurze zakaz palenia - 'area of no smoking' ... chyba tak jest, ze 'angielski' wymknal sie spod kontroli native speakerow, ja np dogadam sie z hiszpanem czy wegrem ale nie jestem pewien czy z amerykaninem ... zreszta kazdy narod generuje jakies gramtyczne cuda- my np zadajemy pytania intonacyjnie ... mysle, ze japonczykom pomoglaby jedna rzecz- brak dubbingu w amerykanskich i angielskich filmach- to dalo dobre rezultaty np w skandynawii gdzie angielski jest juz wlasciwie 2 jezykiem ... Odpowiedz Link
peter2715626 Re: Japlish - Engrish 02.11.04, 01:24 The new Mercure Ginya Hotel in Tokyo may have all mod cons, but it also has some old-fashioned Lost in Translation signs. Peter Hook, Asia Pacific general manager - communication for the Accor hotel group, reports one in particular in his bathroom at the hotel. Here's what it said, with his comments in brackets. "Don't lean on the mirror, and throw the thick staff to it." (Where's Basil Fawlty when you need him to demonstrate this with Manuel under his arm?) Added Hook: "This is a French-branded hotel with a French general manager in the heart of Tokyo's Ginza, so with the French and Japanese influences, translations to English were always going to be interesting." The hotel opened on October 1 and has been 82 per cent full, but he said only one person has questioned the meaning of the sign: an Australian. "He came down to reception to ask how many thick staff members had been thrown at the bathroom mirror to justify the warning," Hook said. The sarcasm was lost on the receptionists, but the general manager checked and the hotel now is unsure whether to remove the sign or leave it as a Lost in Translation experience-tour. Hook says the hotel is a good deal cheaper than the Park Hyatt, site of the hit Bill Murray movie of that name. The Mercure Ginya, one block from the Ginza's shops and restaurants, has an opening nightly rate of $215 until the end of next month. Odpowiedz Link
nekos Re: engrish adurato retro ^_^ 09.11.04, 04:10 hmmm, bardzo ciekawe i pouczajace, he! he! engrish rzeczywiscie swietny. Odpowiedz Link
kapitankloss1 Re: engrish adurato retro ^_^ 09.11.04, 15:39 Hehehe...Nekos, a mozna sie spytac co takie sie nauczyles z tego katalogu? Wysmienite to bylo! Odpowiedz Link
nekos Re: engrish adurato retro ^_^ 09.11.04, 17:22 to byl tyrko taki maly zalt kapitanie. are usmialem sie zdlowo. Odpowiedz Link