Dodaj do ulubionych

Imiona „spalone” poza Polską

21.10.23, 12:42
Był wątek o imionach zagranicznych „spalonych” w Polsce to teraz proponuję odwrotną zależność.

Marta oznacza w języku hiszpańskim kunę
Beata w języku rumuńskim oznacza „pijana” smile
Obserwuj wątek
    • remigia1 Re: Imiona „spalone” poza Polską 22.10.23, 02:24
      Zdrobnienie Iza może być nieco "spalone" w Finlandii i Estonii, bo fińskie "isä" i estońskie "isa" oznaczają ojca.
    • sferoplast Re: Imiona „spalone” poza Polską 22.10.23, 19:03
      Flawia kojarzy się z angielskim 'flaw'.
    • niii Re: Imiona „spalone” poza Polską 22.10.23, 20:14
      Super temat smile

      W Hiszpanii jeszcze Marika. Mariki wyjeżdżające tam mogą już rozważać zmianę imienia.
      Zdrobnienie Ola, oznaczające falę i podobne głoskowo do '!hola!'.
    • dasza_dm Re: Imiona „spalone” poza Polską 22.10.23, 20:50
      Anka to po szwedzku kaczka.
      • n.ataleczk.aa Re: Imiona „spalone” poza Polską 23.10.23, 11:08
        smile
    • remigia1 Re: Imiona „spalone” poza Polską 23.10.23, 00:33
      Zdrobnienie Estery - Esti, które było wymieniane na forum, brzmi jak nazwa Estonii po estońsku (Eesti).
      • sferoplast Re: Imiona „spalone” poza Polską 23.10.23, 11:16
        Ale estoński rozróżnia samogłoski długie i krótkie - w Esti jest krótka, a w Eesti długa, więc dla Estończyka nie będzie to brzmiało tak samo smile
        'Esti' to za to 'wstrzymywał' lub nawet 'blokował na portalu społecznościowym' po fińsku.
        • remigia1 Re: Imiona „spalone” poza Polską 23.10.23, 17:54
          Ok, masz rację - znajomy Estończyk twierdzi, że różnica pomiędzy Eesti a Esti jest na tyle wyrazna, że Esti brzmi jak normalne zdrobnienie smile Przepraszam więc za wprowadzanie w błąd.

          Podtrzymuję jednak to, co pisałam nt. Izy kilka postów wyżej. Można jeszcze dodać imię Iga, które w tymże języku oznacza "wiek" lub "każdy".
    • niii Re: Imiona „spalone” poza Polską 23.10.23, 21:18
      I jeszcze Anka jako zdrobnienie w Szwecji - kaczka.
    • annthonka Re: Imiona „spalone” poza Polską 24.10.23, 15:24
      Aga to w UK marka kultowych pieców kuchennych.
    • remigia1 Re: Imiona „spalone” poza Polską 26.10.23, 16:39
      Maks to po estońsku "wątroba" lub "podatek".

      Marcel jest też chyba spalony we Francji ze względu na konotacje - kiedyś na forum była mowa o tym, że jest postrzegany tak, jak w Polsce Czesław.
    • decadent46 Re: Imiona „spalone” poza Polską 29.01.24, 18:09
      Ala - skrzydło po hiszpańsku wink
    • vanilde Re: Imiona „spalone” poza Polską 30.01.24, 17:00
      Daria. Występuje w krajach anglojęzycznych, jednak brzmi zbyt podobnie do słowa diarrea.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.