czarne.glany 29.11.05, 16:50 Imie arabskie. Jak Wam się podoba? Czy nadaje się na polskie warunki? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
gaudencja Re: Jamal 29.11.05, 19:13 Jamal wymawiany jako Jamal kojarzy mi sie wylacznie z nazwa geograficzna i gazociagiem jamalskim. Tyle ze zdaje sie to imie sie wymawia jako Dzamal. Wiec albo mozna by je zostawic w pisowni oryginalnej, ale jest na tyle malo znane, ze zaloze sie, iz 90 proc. ludzi bedzie je wymawialo jako Jamal, albo zapisac Dzamal, ale wtedy staje sie podobne do Dzesiki. Reasumujac, odrzucilabym je, a jesli Ci zalezy na imieniu pochodzenia arabskiego, lub szerzej "muzulmanskim" (bo nie wiem, jakie jest tak naprawde jego pochodzenie), to doradzalabym imie Emram wzglednie Imram wzglednie Imran (ona ma kilka wersji). BARDZO mi sie podoba, a jak na warunki polskie jest chyba zdatniejsze. Odpowiedz Link Zgłoś
czarne.glany Re: Jamal 30.11.05, 16:13 Pytanie zadałam dlatego, ponieważ istnieje zespół o takiej nazwie (dość nowy, grają reggae, bardzo mi się podoba). Jest polski. Jeden z jego członków powiedział, że nadano dla zespołu taką nazwę dlatego, ponieważ jego kolega należący do zespołu chciał tak nazwać swoje dziecko . Odpowiedz Link Zgłoś
linna-altair Re: Jamal 01.12.05, 10:30 Dziwne imię,ale pochodzenie arabskie,więc nie ma sie co dziwić.Ja bym nie nadała,ale ostatecznie może myć. Odpowiedz Link Zgłoś
kajtus6 Re: Jamal 01.12.05, 12:42 Mi sie generalnie imiona arabskie bardzo podobaja, i Jamal tez. Ale ja bym wymawiala Zamal(z kropka na Z). Taka jest prawidlowa wymowa, w kazdym razie w Maroku. Na polskie warunki, wolalabym Karim, lub Samir... Mama Klaruni Odpowiedz Link Zgłoś