29.11.05, 16:50
Imie arabskie. Jak Wam się podoba? Czy nadaje się na polskie warunki?
Obserwuj wątek
    • gaudencja Re: Jamal 29.11.05, 19:13
      Jamal wymawiany jako Jamal kojarzy mi sie wylacznie z nazwa geograficzna i
      gazociagiem jamalskim. Tyle ze zdaje sie to imie sie wymawia jako Dzamal. Wiec
      albo mozna by je zostawic w pisowni oryginalnej, ale jest na tyle malo znane,
      ze zaloze sie, iz 90 proc. ludzi bedzie je wymawialo jako Jamal, albo zapisac
      Dzamal, ale wtedy staje sie podobne do Dzesiki. Reasumujac, odrzucilabym je, a
      jesli Ci zalezy na imieniu pochodzenia arabskiego, lub szerzej "muzulmanskim"
      (bo nie wiem, jakie jest tak naprawde jego pochodzenie), to doradzalabym imie
      Emram wzglednie Imram wzglednie Imran (ona ma kilka wersji). BARDZO mi sie
      podoba, a jak na warunki polskie jest chyba zdatniejsze.
    • czarne.glany Re: Jamal 30.11.05, 16:13
      Pytanie zadałam dlatego, ponieważ istnieje zespół o takiej nazwie (dość nowy,
      grają reggae, bardzo mi się podoba). Jest polski. Jeden z jego członków
      powiedział, że nadano dla zespołu taką nazwę dlatego, ponieważ jego kolega
      należący do zespołu chciał tak nazwać swoje dziecko wink.
    • linna-altair Re: Jamal 01.12.05, 10:30
      Dziwne imię,ale pochodzenie arabskie,więc nie ma sie co dziwić.Ja bym nie
      nadała,ale ostatecznie może myć.
    • kajtus6 Re: Jamal 01.12.05, 12:42
      Mi sie generalnie imiona arabskie bardzo podobaja, i Jamal tez. Ale ja bym
      wymawiala Zamal(z kropka na Z). Taka jest prawidlowa wymowa, w kazdym razie w
      Maroku. Na polskie warunki, wolalabym Karim, lub Samir...
      Mama Klaruni
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.