kragmel 17.12.04, 10:59 czy ktoś może wie jak jest po angielsku "moszcz"? bardzo potrzebuję do tłumaczenia tekstu całkowicie nie-winiarskiego (bo o rakiji). Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
winoman Re: prośba językowa 17.12.04, 11:39 > moszcz z winogron=stum Bardzo przepraszam, ale w żadnej książce winiarskiej nie znalazłem słowa "stum". Przejrzałem kilka, zarówno brytyjskich jak i amerykańsko-kanadyjskich i wszędzie jest "must". Również w słownikach, za wyjątkiem starego Stanisławskiego, jest tylko "must". Pozdrawiam! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: docg dylemat językowy IP: 212.160.147.* 17.12.04, 11:49 Wprawdzie widziałem parę razy słowo "must", ale np. Tom Cannavan w opisie procesu produkcji wina używa po prostu słowa "juice", czyli sok. Właściwie co to jest moszcz? Jeśli po wyciśnięciu owoców powstaje sok, który po rozpoczęciu fermentacji staje się winem, to gdzie jest miejsce na moszcz, i czym on ma się różnić od soku? pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
winoman Re: dylemat językowy 17.12.04, 12:46 > Właściwie co > to jest moszcz? Jeśli po wyciśnięciu owoców powstaje sok, który po rozpoczęciu > fermentacji staje się winem, to gdzie jest miejsce na moszcz, i czym on ma się > różnić od soku? To jest chyba tak: sok ciemnych winogron jest na ogół jasny, ale moszcz już nie, moszcz powstaje podczas maceracji, składa się z soku i rozpuszczonych w nim substancji pochodzących ze skórki, pestek, szypułek itp. Tym niemniej oba słowa są używane zamiennie. Pozdrawiam! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: docg dylemat produkcyjny IP: 212.160.147.* 17.12.04, 12:55 Tom Cannavan napisał tak (o produkcji czerwonego wina): The grapes are crushed, but a proportion of the stalks may be left in place. The resulting mash is run straight into the fermentation tank without pressing. Unlike white wine, the skins are part of the fermentation. ... z czego wynika, że w procesie produkcji czerwonego wina nie ma samoistnego bytu o nazwie moszcz czy sok, tylko pulpa z rozgniecionych owoców (mash), z której po fermentacji otrzymuje się wino (free run i press). pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
winoman Re: dylemat produkcyjny 17.12.04, 13:07 Ale np. w angielskim przekłądzie książki Peynauda "Knowing and making wine" fermentuje "must", nie "mash" (zresztą tego ostatniego nie ma nawet w indeksie, pierwsze jest). Wyczerpującą odpowiedź na te pytania zawiera "The Oxford Wine Companion" (red. Jancis Robinson): Must is the name used by wine-makers for a thick liquid that is neither grape juice nor wine but the intermediate, a mixture of grape juice, stem fragments, grape skins, seeds, and pulp that comes from the crusher-destemmer that smashes grapes at the start of the wine-making process. The French equivalent is moût, the Italian and Spanish is mosto, and the German is Most, but the word 'must' has been used in English for at least 1,000 years with several small nuances of specific meaning. All refer to the mixture of crushed, chopped, or smashed fruit being prepared for, or undergoing, fermentation. Professor A. Dinsmoor Webb Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: willycoyote Must lub wine must IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.12.04, 11:54 w webie sa przynajmniej 2.000 stron np. tak jak: The 2003 Guidebook: A brief glossary of tasting terms: process by which acid substances are added to the wine. Acidity: indicates the total amount of ... added to the "must" to obtain a ... Lineavino - wine and food: For sale to the public, the wine must have the following characteristics: ... Vino Nobile di Montepulciano - news events by Consorzio del Vino Nobile di: ... storing, and compulsory ageing of the wines "must" take place within the territory of the ... marketgl.com e-mall. Tourism in Trentin, shopping online: Italian wines, French: ... Vineyard is cultivated with arbour rows way, the main wine produced is Teroldego ... Quality of wine "must" be attribute ... G R E C O store - volumetric rotary pumps: ... with different viscosity and without emulsifier (wine, "must", "must" and stemmed "must", beer, fruit pulp ... Signorini - Fattoria di Pancole: Wines: ... This white wine is produced with choice grapes obtained exclusively from Vernaccia vines. The finest "must" obtained from ... is the first ... Odpowiedz Link Zgłoś
kragmel ładnie dziękuję :) 17.12.04, 12:05 mój problem z guglaniem w tym temacie polega na tym, że nie wiedziałabym, że się słowo już znalazło ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: karol w. mosto per vino, juice for wine IP: 142.106.113.* 17.12.04, 22:05 to sa tablice jakie widze we wrzesniu i pazdzierniku przed sklepami gdzie mozna ten moszcz kupic. nie nalezy sie zbyt wiele spodziewac po sklepikarzach, w wiekszosci wlochach, ale technicznie to w angielskim "must". "musty" zreszta to taki piwniczny zapach, np. starych ziemniakow. Odpowiedz Link Zgłoś