02.06.09, 14:31
wiem że to długie ale jeśli można proszę jeszcze to... za nic nie mogę dogadać się z tym chłopakiem a jakoś wątpię w szczerość jego uczuć do mojej koleżanki..:(

rozmawiałam z A. Ona bardzo cię kocha. proszę cię więc o jedno: nie skrzywdź jej bo to naprawdę bardzo wrażliwa dziewczyna. jeśli dla ciebie ta znajomość to tylko zabawa - nie łudź jej dłużej...

dziękuję....
Obserwuj wątek
    • jarekkapuscinski Re: pl->tr 03.06.09, 15:09
      A ile konustum. Seni cok seviyor. Bu sebepten senden bir ricam olacak: üzme
      artik onu cünkü o gercekten cok duyarli bir kiz. Eger bu iliski, senin icin bir
      oyundan ibaret ise, onu daha fazla aldatmaktan vazgec.
      • yardimci Re: pl->tr 04.06.09, 08:12
        bardzo dziękuję!

        jeśli można jeszcze prosić jego odpowiedź:

        bu ilişki benim için önemli değildir defol git .... bu seni
        ilgilendirmiyor... biz mutluyuz yada değiliz sen kimsin soru soruyorsun...

        (te stosunki NIE mają dla mnie obecnie znaczenia. to nie dotyczy ciebie. (?) z
        ostatniego zdania prawie nic nie rozumiem....
        • sarkady Re: pl->tr 04.06.09, 23:41
          ta znajomosc nie jest dla mnie wazna, spieprzaj,.. co cie to
          obchodzi... czy jestesmy szczesliwi, czy nie nie, to nie twoja
          sprawa, ze sie o to pytasz?

          (iliski = tu jest w znaczeniu 'znajomosc')
          • yardimci Re: pl->tr 06.06.09, 10:29
            no i wszystko jasne... jest tak jak myślałam...

            dziękuję....

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka