Dodaj do ulubionych

vicariance - polskie określenie?

29.07.09, 10:58
Mam pytanie, czy po polsku można używać wikariancja w odniesieniu do słowa
vicariance?
Obserwuj wątek
    • petrucchio Re: vicariance - polskie określenie? 29.07.09, 11:19
      herr7 napisał:

      > Mam pytanie, czy po polsku można używać wikariancja w odniesieniu
      do słowa
      > vicariance?

      W praktyce owszem, czasem już się używa (sądząc z wyników sondy
      googlowej
      • herr7 dzieki! 29.07.09, 11:36
        A jakiego określenia byś użył, żeby "puryści" językowi nie cmokali? Mój problem
        polega na tym, że znam jedynie anglojęzyczną literaturę na ten temat.
        • petrucchio Re: dzieki! 29.07.09, 14:15
          herr7 napisał:

          > A jakiego określenia byś użył, żeby "puryści" językowi nie cmokali?
          Mój problem
          > polega na tym, że znam jedynie anglojęzyczną literaturę na ten
          temat.

          Czy ja wiem? To zależy od kontekstu. Specjacja allopatryczna?
          Izolacja (bio)geograficzna? Jeśli precyzyjny termin naukowy jest
          potrzebny, to się go zapożycza i już, a puryści mogą... tego...
          cmoknąć.
          • herr7 jeszcze raz dziękuję! 29.07.09, 18:45
            Jakoś sobie poradzę. Chciałem się upewnić, czy nie ma jakiegoś polskiego słowa
            odnoszącego się bezpośrednio do wikariancji. Wygląda na to, że nie ma. Polski
            jest językiem opisowym, będę więc "opisywał".
    • herr7 Long distance dispersal? 02.09.09, 17:43
      Czy po polsku mogę używać po prostu migracja, czy też rozprzestrzenianie się na
      duże odległości, a może po prosty dyspersja?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka