Dodaj do ulubionych

Tylni wiatr

09.02.08, 20:11
...bardzo przeszkadzał dziś skoczkom podczas konkursu w Libercu.
Komentator w TVP1 w ciągu ostatnich 20 minut transmisji (tyle tylko
oglądałem) uzył słowa "tylni" przynajmniej czterokrotnie. Wykluczam
zatem przejęzyczenie...
Czyżby pochodził z Kielecczyzny?
Obserwuj wątek
    • deerzet To tylko sport-dziennikarz jest 10.02.08, 11:09
      To tylko "sport-dziennikarz" jest, nie można od niego
      za wiele wymagać.
      Czym sie różni od zwykłego żurnalisty?

      Oto przykład z miejscowego (i z Reutersów)
      podwóreczka:
      www.sport.pl/tenis/1,64987,4913587.html
      [...Polka pewnie pokonała Rosjankę Ekaterinę Byczkową
      6:1, 6:1...]


      Ekaterinę Byczkową to może Anglicy mają.
      Rosjanie mają Jekaterinę Byczkową.

      My zaś - mamy wszystkowiedzących [pk] dziennikarzy
      sportowych, wiedzących, a jakże, że w Rosji jest wg
      nich Ekatyrenburg - zamiast JEKATERYNBURGA...

      A w Cechach typowo ceski (rodem ze Śp. Cechosłowacji)
      bramkarz, z typowo ceskim nazwiskiem: Cech...

      Szkoda - to jest: skoda słów...

      • aguerre Re: To tylko sport-dziennikarz jest 10.02.08, 13:38
        "Ekaterina Byczkowa" to jeszcze nic. Kiedyś na jednym z
        polskojęzycznych (podobno...) portali czytałem o szachowych
        wyczynach niejakiego "Garry'ego Kasparova"(!!!).
        • deerzet Re: Garik/ ciicho, bo nas... 10.02.08, 14:12
          Ciicho, bo nas tu wytną z forum!
          Niech szanowny {Aguerre} sięgnie tu w Gazecie do spisu
          składów drużyn w dziale sportowym.

          Z tej tendencji w polskojęzycznej tu gazecie o (hi,
          hi, hi) nieznanych mi bliżej udziałowcach [;)))...]
          wynika, że NIEWDROŻONA(?) instrukcja w polskim
          biliotekoznawstwie NAKAZUJĄCA w Polsce anglojęzyczną
          transkrypcję słowiańskich nazwisk i imion z cyrylicy
          czy z innej grażdanki - nie jest jednak wycofana.

          Może tutejsi redaktorzy-praktykanci dowartościowują
          się tak "znam ANGIELSKI".
          Ja, BTW - nie muszę...
          Piszem, BTW, czystom polszczyznom.


          • markus.kembi Re: Garik/ ciicho, bo nas... 11.02.08, 17:15
            Wyjaśnienie jest znacznie prostsze - po prostu redaktorzy Sport.pl nie bywają na tych wszystkich imprezach sportowych, a na dyscyplinach, o których piszą, w ogóle się nie znają. Większość "niusów" czerpią po prostu z serwisów zagranicznych, bywa że metodą "kopiuj, wklej i przetłumacz jak potrafisz". Nazwiska pozostają niezmienione, bo i tak taki dziennikarzyna, jak to niektórzy mówią, "jeden z drugim", nie orientuje się w tych wszystkich nazwiskach.
      • markus.kembi Re: To tylko sport-dziennikarz jest 11.02.08, 17:08
        deerzet napisał:

        > (...)
        > Ekaterinę Byczkową to może Anglicy mają.
        > Rosjanie mają Jekaterinę Byczkową.
        _________________________________

        Nie wiem, jak jej nazwisko zapisywane jest w serwisach anglojęzycznych, ale mam nadzieję, że nie "Bitchkova" :-\
    • horpyna4 Re: Tylni wiatr 10.02.08, 12:45
      Wielu samochodziarzy też nie potrafi powiedzieć "tylnY most". Słówko
      "tylni" jest bardzo (niestety) rozpowszechnione.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka