Gość: kataryna
IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl
01.09.02, 19:24
Jest już wątek poświęcony lapsusom komentatorów ale nie mniej radości mogą
przysporzyć tłumacze, zwłaszcza pracujący dla telewizji.
Film obyczajowy. Policja ściga pedofila. Widzą jakiegoś faceta zagadującego
dziecko, rzucają się na niego, odciągają, dziecko płacze, policja dopytuje
się dzieciaka co facet od niego chciał:
- I showed him my scar, he said it was cool (tłum. pokazałam mu swoją bliznę,
powiedział, że jest chłodna).
Film obyczajowy. Para zakochanych. Wieczorem była super impreza na którą
dziwczyna nie przyszła, chłopak był i świetnie się bawił. Następnego dnia:
- I'm sorry you missed last night (tłum. Przykro mi, że wczoraj tęsniłaś).
"Kika" Almodovara 9w kinie). Kobieta opowiada o swoim poprzednim facecie,
pokazuje na swój policzek na którym ma sporą szramę, lektor czyta: po nim mam
tę BIELIZNĘ.
Eurosport. Kafielnikow po przegranym w fatalnym stylu meczu:
- My game is pathetic (tłum. Moja gra jest patetyczna).
"Trzecia planeta od słońca". Sally udawała przed swoim chłopakiem, że jest
lesbijką, chce to odkręcić. Całują się. Sally:
- You just kissed the gay out of me (tłum. Właśnie wycałowałeś ze mnie faceta)
Film obyczajowy. Nastlolatka do koleżanki:
- My mother is a psychic, she works in a psychic hotline (tłum. Moja matka
jest psychiczna, pracuje w telefonie dla psychicznych).
Wieczór z Jayem Leno.
- Anna Kurnikowa sucks at tennis (tłm. Anna Kurnikowa podlizuje się na
korcie).
Film, nie pamiętam jaki. Nieletnie panienki idą do knajpo-dyskoteki. W
dyskotece:
- Look, Puff Daddy! (tłum. Patrz, znajomy ojca!)
Film. Faceci oglądają mecz. W regulaminowym czasie kończy się remisem:
- There will be extra time (tłum. Będzie czas dodatkowy)