zabianna
11.07.06, 22:22
Mam kilka pytan odnosnie skladania(wysylania) zyczen urodzinowych w turcji.
Czy sa podobne do polskich zyczen.
Moj znajomy ma niedlugo urodziny i chcialabym mu wyslac zyczenia w jezyku
tureckim.Wiem, ze moge napisac "Dogum gunu kutlu olsun! Selamlar",
ale wydaje mi sie to takie pospolite i nijakie...
Inny znajomy probujac mi pomoc wyslal mi takie zyczenia: "ileride yaşlanıp
ton ton bir dede olduğunda hatırlayacağın bir doğum günü geçirmeni dilerim",
niestety nie zrozumialam zbyt dobrze jego angielskiego tlumaczenia.
Czy moge takie zyczenia wyslac koledze?
I czy moge polaczyc je z"Dogum gunu kutlu olsun! Selamlar" i wyslac to razem?
Bede wdzieczna za pomoc.
Zalezy mi zeby te zyczenia fajnie i milo wyszly.
Przepraszam jesli troche zamotalam wypowiedz;)