indris 15.07.03, 09:43 Jak przełożyć na polski zwrot "city slickers" ? Był to tytuł płd- afrykańskiego filmu o pingwinach Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
kingfish Re: Do znających dobrze angielski 15.07.03, 14:00 indris napisał: > Jak przełożyć na polski zwrot "city slickers" ? Był to tytuł płd- > afrykańskiego filmu o pingwinach City = Miasto Slicker = Sprytny, znajacy temat, doswiadczony City Slicker = Znajacy Miasto,...,...? Odpowiedz Link Zgłoś
indris Dziękuję 15.07.03, 20:08 Istotnie duża część filmu pokazywała, jak pingwiny potrafią przenikać do miasta i całkiem nieźle sobie w nim radzić. A w największym słowniku angielsko-polskim znalazłem tylko "płaszcz nieprzemakalny". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: net4 Re: Do znających dobrze angielski IP: *.tnt38.chi5.da.uu.net 15.07.03, 14:16 kingfisz-z ciebie to raczej tlumok a nie tlumacz. Slick-to znaczy cwany,sprytny,potrafiacy sie wysliznac,falszywy, Wyglada na to ze to mowa o zydach. Odpowiedz Link Zgłoś
kingfish Re: Do znających dobrze angielski 15.07.03, 14:28 Gość portalu: net4 napisał(a): > kingfisz-z ciebie to raczej tlumok a nie tlumacz. > Slick-to znaczy cwany,sprytny,potrafiacy sie wysliznac,falszywy, > > Wyglada na to ze to mowa o zydach. Hehe naprawde mnie poprawiles: “Sprytny, znajacy temat, doswiadczony” “cwany,sprytny,potrafiacy sie wysliznac,falszywy” Moze ty tlumacza do polskiego potrzebujesz. Potrafish sie “WYSLIZNAC”? heheheh Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: A.D. He,he... IP: *.mco.bellsouth.net 15.07.03, 14:23 indris napisał: > Jak przełożyć na polski zwrot "city slickers" ? Był to tytuł płd- > afrykańskiego filmu o pingwinach >> City slicker to ktos taki jak Kingfish... Z jego teoriami o 9/11! >> Slicker w tym wypadku znaczy sprytny oszust. Pojawilo sie to okreslenie w slangu drobnych miast i osiedli, gdzie sie kiedys pojawiali drobni oszusci rodem z wiekszych miast i naciagali 'naiwniakow'. Jest z tym skojarzony rowniez i ubior tychze, bo w miastach wowczas noszono plaszcze od deszczu, ktore ( oilskin) byly blyszczace i 'slick' - sliskie w dotyku. Odpowiedz Link Zgłoś