Dodaj do ulubionych

trochę historycznie....

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.06.07, 22:05
Mam parę zdań, które trudno mi dokładnie przetłumaczyć.... Będę baaaaardzo
wdzięczna za pomoc:):):)
1.Die Unsicherheit fuehrte zu Verkrampfungen. Niepewność prowadziła do
sztywnośći?????
2.die Grenzen sind unertraeglich - granice są ...............
3. Sie drängten die Deutschen ueber Oder oder sie vereinnahmten sie als
Autochthone.- Zmuszali Niemców do ucieczki za Odrę (Pchali Niemców za Odrę)
lub ...........ich jako tubylców.
4. Nach dem 1. Weltkrieg hatten geringere Gebietverluste ganz Deutschland
gegen Polen aufgebracht. -Po 1. wojnie światowej .........mniejsze straty
obszarów.....????
5. Kene Partei wagte , am Nein zur oder_Neisse _grenze zu ruetteln - żadna
partia nie odważyła się poddać w wątpliwośc.........
6. Die SED - Verantwortlichen sahen sich durch das unzuverlaessige Polen von
ihrer Leben und Sicherheit spendenden Quelle , der Sowjetunion abgetrennt.
Odpowiedzialni za NSPJ widzieli się przez niepewną swego istnienia i
bezpieczeństwa Polskę oddzieleni od Związku Radzieckiego ??????(to zupełnie
dziwnie mi wychodzi...
7. traumatisierte Gesellschaft -społeczeństwo po przejściach
Obserwuj wątek
    • mazur39 Re: trochę historycznie.... 25.06.07, 00:48
      Gość portalu: julia napisał(a):

      > Mam parę zdań, które trudno mi dokładnie przetłumaczyć.... Będę baaaaardzo
      > wdzięczna za pomoc:):):)
      > 1.Die Unsicherheit fuehrte zu Verkrampfungen. Niepewność prowadziła do
      > sztywnośći?????
      Niepewność/brak pewności doprowadzał do usztywnień/zahamowań


      > 2.die Grenzen sind unertraeglich - granice są ...............
      nie do zaakceptowania/nie do zniesienia (nie w sensie do usunięcia)

      > 3. Sie drängten die Deutschen ueber Oder oder sie vereinnahmten sie als
      > Autochthone.- Zmuszali Niemców do ucieczki za Odrę (Pchali Niemców za Odrę)
      > lub ...........ich jako tubylców.
      Przepędzali Niemców za Odrę względnie anektowali ich jako autochtonów.

      > 4. Nach dem 1. Weltkrieg hatten geringere Gebietverluste ganz Deutschland
      > gegen Polen aufgebracht. -Po 1. wojnie światowej .........mniejsze straty
      > obszarów.....????
      Już mniejsze straty terytorialne po 1. wojnie światowej rozjuszyły(albo
      inaczej) całe Niemcy przeciwko Polsce


      > 5. Kene Partei wagte , am Nein zur oder_Neisse _grenze zu ruetteln - żadna
      > partia nie odważyła się poddać w wątpliwośc.........
      żadna z partii nie odważyła się powątpiewać w granicę na Odrze i Nysie


      > 6. Die SED - Verantwortlichen sahen sich durch das unzuverlaessige Polen von
      > ihrer Leben und Sicherheit spendenden Quelle , der Sowjetunion abgetrennt.
      > Odpowiedzialni za NSPJ widzieli się przez niepewną swego istnienia i
      > bezpieczeństwa Polskę oddzieleni od Związku Radzieckiego ??????(to zupełnie
      > dziwnie mi wychodzi...
      Bonzowie SED poczuli się poprzez niespolegliwą Polskę odcięci od ZSRR, źródła
      ich życia i bezpieczeństwa.


      > 7. traumatisierte Gesellschaft -społeczeństwo po przejściach

      Chyba pomogłem trochę w zrozumieniu sensu. Doszlifuj trochę "po polskiemu".
      W sumie fajny tekst, lubię takie rozrachunki historyczne, gdzie można
      pofolgować językowi i ocenie wydarzeń. Wróciłem niedawno po ciężkim wochenende,
      ale jeszcze parę chwil będę pyfkował, gdyby były wątpliwości. ;-)
      • Gość: julia Re: trochę historycznie.... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.06.07, 21:17
        ...to pewnie już cię nie ma , a ja dopiero mogłam zajrzeć! Ogromne dzięki , bo
        naprawdę bardzo mi pomogłeś:)
        • Gość: miś jezdem, co mnie ma nie być;-) IP: *.gdynia.mm.pl 25.06.07, 21:23
          gern geschehen
          • Gość: julia Re: jezdem, co mnie ma nie być;-) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.06.07, 22:05
            to super , to jeszcze troszkę pożeruję na twojej wiedzy ( jeśli można
            oczywiście:))
            1. jeder ist fuer sich ein Mistkaefer, der aus dem Abfall der Geschichte eine
            beliebige Pille drehen kann. każdy jest dla siebie gnojkiem???, który z
            odpadków historii może może naktęcić, co tylko zechce

            2. Deutsch und Polen reden weitgehend miteinander vorbei - Niemcy i Polacy w
            dużej mierze nie potrafią znaleźć wspólnego języka
            • Gość: byłymazur ad. 2 b.dobrze IP: *.gdynia.mm.pl 26.06.07, 02:53
              ad.1 to gra słów: Mistkäfer albo Pillendreher to skarabeusz, żywiący się
              nawozem, kręcący takie smakowite kuleczki :-))))))))
              stwórz coś obrazowego po polsku, sens już znany ;-)
              (może: każdy jest na swój sposób skarabeuszem, który na nawozie historii
              potrafi dowolne kulki lepić (?))
              • Gość: julia Re: ad. 2 b.dobrze IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 26.06.07, 22:01
                :):):)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka